Jesuis heureuse de vous annoncer aujourd’hui que c’est chose faite et que cette nouvelle aventure voit enfin le jour : mon groupe de parole pour les hommes victimes de violences sexuelles a Ă©tĂ© créé depuis le mois dernier ! Toutes les 2 semaines, Ă  Paris, j’animerai ce nouveau groupe rĂ©servĂ© aux hommes. Un nouveau projet qui me
RĂ©sumĂ© Index Plan Texte Notes Citation Auteur RĂ©sumĂ©s La formule de Ga 3,28 
Il y a ni esclave ni libre, il n’y a pas l’homme et la femme
 » est souvent citĂ©e pour justifier une vision Ă©galitaire de la communautĂ© chrĂ©tienne, notamment par des thĂ©ologiennes fĂ©ministes. La majoritĂ© des exĂ©gĂštes limite pourtant l’effet de ces paroles de Paul au domaine spirituel ou eschatologique ; s’agirait-il, au fond, d’une simple utopie ? Pour tenter de rĂ©pondre Ă  cette interrogation, Ga 3,28 est resituĂ© dans le contexte de l’épĂźtre, puis dans celui d’une Ă©ventuelle formule de foi prĂ©-paulinienne. Les rĂ©sultats sont ensuite comparĂ©s au texte de Mc 10,6-8 qui comporte lui aussi l’expression l’homme et la femme », dans le contexte du divorce. L’ensemble de ce dossier permettra d’esquisser quelques modestes repĂšres pour une interprĂ©tation de Ga 3,28, qui ne se cantonne pas uniquement au constat de l’utopie. The words of Ga 328 
There is neither bond nor free, there is neither male nor female
 » is often quoted to justify an egalitarian view of the Christian community, especially by feminist theologians. Most exegetes restrict the impact of those words to the spiritual or eschatological field ; basically shouldn’t it be a piece of utopia ? To try and answer that question, Ga 3,28 is reset into the context of the epistle, then into the context of a possible formulation of pre-paulinian faith. The results are compared to Mc 106-8 which also bears the words “man and woman” in the context of a divorce. The whole article will make it possible to find a few markers for an interpretation of Ga 328 which will not stick only to the utopian de page EntrĂ©es d'index Haut de page Texte intĂ©gral 1 G. Fraisse, La diffĂ©rence des sexes, Paris, PUF, Philosophies », 1996, p. 53. 1 La diffĂ©rence des sexes Ă©voque le jeu du furet qui court entre les textes comme entre les mains » afïŹrme GeneviĂšve Fraisse, Ă  propos de la diffĂ©rence des sexes dans le champ philosophique1. La comparaison vaut pour le champ biblique, la distinction homme-femme » n’y est pas un sujet et elle fait plus souvent partie du contexte que du texte biblique. Elle y apparaĂźt alors comme une donnĂ©e naturelle ou sociale certes Ă©vidente, mais le plus souvent Ă©voquĂ©e au service d’une thĂ©matique plus centrale. 2 Voir par exemple, W. G. E. Watson, Traditional Techniques in Classical Hebrew Verse, Sheffield, Jso ... 2Elle forme ainsi une ressource d’images ou de mĂ©taphores et autorise des effets de style au rhĂ©teur ou au poĂšte biblique. L’étude des rĂšgles de la poĂ©sie sĂ©mitique permet, par exemple, de mettre Ă  jour un bipolarisme masculin-fĂ©minin, prĂ©sents dans les expressions mythiques des cultures proche-orientales antiques et donc aussi dans les textes poĂ©tiques de l’Ancien Testament2. 3 Fricker, La femme, la famille et la communautĂ© dans la source des logia » Revue des sciences reli ... 3La diffĂ©rence des sexes est gĂ©nĂ©ralement bien dĂ©limitĂ©e dans l’ordre Ă©conomique et social antique ; de ce point de vue, les textes bibliques Ă©voquent la rĂ©partition des tĂąches entre hommes et femmes et, surtout, les conditions et la rĂ©gulation du mariage et du divorce. La sociologie historique, l’anthropologie culturelle ou structurale, selon le cas, dĂ©ïŹnissent des cadres socio-culturels ou des invariants du vivre ensemble humain qui laissent apparaĂźtre ou, au moins, mettent en perspective des Ă©lĂ©ments issus de la diffĂ©rence sexuelle, qui peuvent Ă©chapper aux mĂ©thodes plus classiques de l’exĂ©gĂšse3. 4 Nous utilisons la Traduction ƒcumĂ©nique de la Bible TOB mais prenons comme rĂšgle l’usage courant ... 4Quelques rares textes de la Bible abordent cependant plus directement la diffĂ©rence sexuelle. Ainsi le passage, souvent citĂ©, oĂč Paul exprime cette distinction parmi d’autres, pour mieux les nier Il n’y a pas de juifs ni de Grecs4, il n’y a pas d’esclave ni d’homme libre, il n’y a pas l’homme et la femme » Ga 3,28. L’interprĂ©tation de ce passage au parfum d’émancipation dĂ©pend souvent des convictions des exĂ©gĂštes. 5 E. SchĂŒssler-Fiorenza, En MĂ©moire d’elle. Essai de reconstruction des origines chrĂ©tiennes selon la ... 6 P. Bonnard, L’épĂźtre de Saint Paul aux Galates, NeuchĂątel, Delachaux et NiestlĂ©, Commentaire du N ... 5Si une fĂ©ministe comme Elisabeth SchĂŒssler-Fiorenza voit dans ce texte un plaidoyer pour une abolition de toute domination dans la communautĂ© chrĂ©tienne, y compris celle fondĂ©e sur les distinctions sexuelles »5, la majoritĂ© des auteurs y perçoit plutĂŽt des distinctions dĂ©passĂ©es et non supprimĂ©es », pour reprendre une formulation de Pierre Bonnard6. L’abolition des diffĂ©rences entre hommes et femmes est alors cantonnĂ©e Ă  des domaines bien dĂ©limitĂ©s telles les expĂ©riences de la vie communautaire, du salut, de l’espĂ©rance eschatologique ou de la vie spirituelle. 7 S. LĂ©gasse, L’épĂźtre de Paul aux Galates, Paris, Le Cerf, Commentaires » 9, 2000, p. 284. 6Pour ce qui est de la dimension communautaire, le rattachement Ă  une mĂȘme Ă©glise permettrait une certaine forme d’égalitĂ© car tous sont membres dĂ©pouillĂ©s de toute dignitĂ© propre », explique le thĂ©ologien protestant citĂ© Ă  l’instant. Pour un exĂ©gĂšte catholique comme Simon LĂ©gasse7, une solidaritĂ© entre sexes Ă©tait essentiellement vĂ©cue par les premiĂšres communautĂ©s chrĂ©tiennes oĂč la charitĂ© attĂ©nuait les diffĂ©rences. 8 LĂ©gasse, ibid., voir aussi F. Mussner, Der Galaterbrief, Freiburg, Herder, Herders theologischer ... 7Ce dernier auteur insiste Ă©galement sur l’abolition des diffĂ©rences devant le salut, qui est proposĂ© Ă  tout ĂȘtre humain. Les distinctions n’ont donc plus de valeur salviïŹque8, bien qu’elles demeurent effectives et rĂ©elles dans la vie courante. 9 E. Cuvillier, Le temps messianique’ rĂ©flexion sur la temporalitĂ© chez Paul », dans A. Dettwill ... 10 Beaude, Le jugement et l’esthĂ©tique paulinienne » dans C. Coulot, D. Fricker, Le jugement d ... 8Dans des Ă©tudes rĂ©centes, la dimension eschatologique de Ga 3,28 est dĂ©crite comme une introduction du temps messianique dans l’existence de l’individu et de la communautĂ© »9, en attente d’ un kairos qui fait toute chose nouvelle » et qui peut donner lieu Ă  un chant d’espĂ©rance et d’utopie »10des premiĂšres communautĂ©s chrĂ©tiennes. 11 Lagrange, Saint Paul, EpĂźtre aux Galates, Paris, Gabalda, Etudes Bibliques » 1918, p. 93. 9Pour clore ce bref rappel de lectures de Ga 3,28, citons encore le PĂšre Lagrange. Au dĂ©but du siĂšcle dernier, il afïŹrmait lapidairement que l’abolition des diffĂ©rences se cantonnait au domaine de la vie spirituelle des chrĂ©tiens11. Si depuis l’époque de ce pionnier des Ă©tudes bibliques catholiques le contexte social a Ă©voluĂ©, force est de reconnaĂźtre que sur l’interprĂ©tation de il n’y a pas l’homme et la femme » les positions des exĂ©gĂštes n’ont Ă©voluĂ© que dans l’art de la nuance. Pour la plupart d’entre eux, une abolition des diffĂ©rences ne se vivrait ïŹnalement que partiellement, spirituellement ou en espĂ©rance. Le terme d’ utopie » revient souvent dans les propos. Des dĂ©fenseurs des droits de la femme ou plus gĂ©nĂ©ralement des partisans des droits de l’homme de confession chrĂ©tienne doivent-ils alors renoncer Ă  se rĂ©clamer de cette formule ? Nous n’aurons pas la prĂ©tention de rĂ©pondre Ă  cette question, mais elle mĂ©rite que l’on s’efforce au moins de dĂ©limiter le champ des interprĂ©tations possibles de ce texte. 10Il nous a donc semblĂ© judicieux de reconsidĂ©rer cette question Ă  partir de trois points de vue dont certains sont parfois nĂ©gligĂ©s dans la discussion. 11Il est d’abord utile de rappeler le contexte littĂ©raire du passage Ga 3,28 et de le resituer dans l’argumentation d’ensemble de l’épĂźtre. Il faudra donc interroger le texte de l’épĂźtre Ă  partir de ce passage et plus particuliĂšrement de cette expression il n’y a plus l’homme et la femme ». 12 Il faut Ă©galement citer Col 3,11 qui est un produit de la tradition deutĂ©ro-paulinienne et dont les ... 13 Nous nous conformons Ă  la chronologie Ă©tablie par J. Becker qui situe la rĂ©daction de 1 Co en 54 ap ... 12Il faut ensuite tenir compte d’un autre passage paulinien12proche de Ga 3,28 par sa formulation Car nous avons tous Ă©tĂ© baptisĂ©s en un seul esprit, en un seul corps, juifs ou Grecs, esclaves ou hommes libres, et nous avons tous Ă©tĂ© abreuvĂ©s d’un seul esprit » 1 Co 12,13. Probablement Ă©crit quelque deux annĂ©es plus tĂŽt13, ce parallĂšle ignore la distinction homme-femme. La prĂ©sence de cette distinction uniquement en Ga 3,28 demande une explication, de mĂȘme que les hypothĂšses qui voient dans ces deux passages la trace d’une formule de foi baptismale qui aurait fait partie d’une tradition prĂ©-paulinienne. 13EnïŹn, la comparaison avec l’usage de la formule homme et femme » arsĂšn kai thĂšlu dans Mc 10,6-8, qui provient d’un autre pan de la tradition chrĂ©tienne primitive, permettra de prendre un peu de recul et de situer la question de la diffĂ©rence sexuelle dans une perspective qui dĂ©passe le champ paulinien. I. Ga 3,28 dans don contexte Ă©pistolaire 1. Les rapports lexicaux 14Nous limiterons la recherche des rapports lexicaux entre Ga 3,28 et le reste de l’épĂźtre Ă  l’usage des trois couples juifs-Grecs, esclave- libre, homme-femme. a Le couple juif-Grec ioudaios-hellĂšn 15Dans ses lettres, Paul emploie le couple juifs-Grecs ou juifs- paĂŻens assez indiffĂ©remment et surtout pour distinguer entre le peuple Ă©lu et les autres. Il distingue Ă  l’occasion Grecs et barbares Ro 1,14 et, en Ga, il emploie plutĂŽt le terme de paĂŻens ethnĂš que celui de Grecs, peut-ĂȘtre par Ă©gard envers ses destinataires. En effet, la Galatie surtout dans la partie Nord est une province de l’Empire possĂ©dant encore un certain particularisme ethnique. Il n’y a ïŹnalement que Tite qui sera nommĂ© Grec » par Paul en Ga 2,3 et, justement, il n’est pas Galate. Sous ces diffĂ©rentes dĂ©nominations, on devine cependant une distinction fondamentale entre circoncis et incirconcis, deux autres termes employĂ©s par Paul pour distinguer le monde juif du monde non-juif. Ainsi sera-t-il question d’une Ă©vangĂ©lisation des circoncis, avec Pierre comme ïŹgure emblĂ©matique, et d’une Ă©vangĂ©lisation des incirconcis avec Paul Ga 2,7. Sous cette forme, l’expression ni juifs, ni Grecs », apparaĂźt encore deux fois Car en Christ JĂ©sus, ni la circoncision, ni l’incirconcision n’a de valeur, mais la foi agissant par amour » Ga 5,6. Ni la circoncision n’est quelque chose, ni l’incirconcision, mais seulement la crĂ©ature nouvelle » Ga 6,15. 14 Voir le relevĂ© de Becker, Paul
 129-130. 16Ces expressions minimisent la distinction entre circoncis et incirconcis –donc entre juifs et Grecs ou paĂŻens–, elle ne vaut plus pour ceux qui sont en Christ par la foi ou qui sont de nouvelles crĂ©atures ou crĂ©ations ktisis. Toutes ces expressions sont synonymes, avec d’autres encore14 de la condition de sauvĂ© », membre de la communautĂ© des derniers temps dans les Ă©crits de Paul. Cette condition rend l’autoritĂ© plĂ©niĂšre de la loi mosaĂŻque caduque, sans pour autant donner libre cours Ă  la licence comme le souligne Ga 5,6 la foi agit par l’amour. Des commandements Ă©thiques demeurent donc, comme le conïŹrme toute la partie de l’épĂźtre consacrĂ©e Ă  la vie communautaire Ga 5,13-6,10. 17En rĂ©sumĂ©, le couple juif-Grec employĂ© en 3,28 trouve sous la forme circoncis-incirconcis et juifs-paĂŻens de nombreux parallĂšles dans le reste de l’épĂźtre. Ce qui n’étonne guĂšre puisque le thĂšme central de l’écrit concerne la circoncision des croyants d’origine paĂŻenne et, par-delĂ  cette question, celle de leur rapport Ă  la Tora et au judaĂŻsme en gĂ©nĂ©ral. b Le couple esclave-libre doulos-eleutheros 18L’antithĂšse esclave-libre » est elle aussi employĂ©e Ă  diverses reprises dans Ga. Mais alors qu’en Ga 3,28 elle est employĂ©e de maniĂšre absolue et signiïŹe deux conditions sociales rĂ©elles, elle est toujours utilisĂ©e de maniĂšre mĂ©taphorique dans le reste de l’épĂźtre et selon diffĂ©rents sens. 15 Voir par exemple Ph 1,1. 19Elle prend ainsi le sens, frĂ©quent chez Paul15, d’esclave ou de serviteur du Christ 1,10 ; une signiïŹcation voisine se trouve dans l’expression appelĂ©s Ă  la libertĂ© eleutheria, asservis douleuĂŽ par amour mutuel » en 5,13. Dans ces deux passages, l’esclavage est perçu positivement comme un service rendu au Christ ou au prochain. 20Sinon, dans le reste de l’épĂźtre, l’esclavage est mentionnĂ© en mauvaise part, en opposition Ă  la libertĂ©, avant tout pour signiïŹer le rap- port Ă  la loi. La libertĂ© est alors du cĂŽtĂ© du Christ, le libĂ©rateur, et l’es- clavage du cĂŽtĂ© de la soumission aveugle Ă  la Loi et, dans le cas des Galates ou de Tite, de l’obligation de la circoncision 2,4 ; 5,1-2. L’obĂ©issance Ă  la loi est ainsi rapportĂ©e Ă  celle que l’enfant doit Ă  son tuteur ; l’enfant est, en effet, comparable Ă  l’esclave jusqu’à sa majoritĂ© 4,1-3. EnïŹn dans la mise en scĂšne de ce que Paul appelle une allĂ©gorie, Agar, IsmaĂ«l et la JĂ©rusalem terrestre reprĂ©sentent des ïŹgures de l’esclavage, alors que Sarah, Isaac et la JĂ©rusalem d’en haut sont qualiïŹĂ©s de libres 5,21-31. c Homme et femme arsĂšn kai thĂšlu 16 Voir, entre autres, LĂ©gasse, L’épĂźtre
, p. 282 ou Becker/Luz, Die Briefe an die Galater, Epheser un ... 17 Cette derniĂšre pourrait d’ailleurs se traduire par mĂąle et femelle » puisqu’en grec ancien elle e ... 21En Ga 3,28, le couple homme-femme se diffĂ©rencie des deux autres binĂŽmes par une formulation lĂ©gĂšrement diffĂ©rente. On passe, en effet de il n’y a ni
 ni
 » par deux fois Ă  il n’y a pas 
 et 
 ». L’ensemble des commentateurs16explique cet accroc stylistique par l’inïŹ‚uence de Gn 1,27 LXX oĂč apparaĂźt Ă©galement l’expression arsĂšn kai thĂšlu17. Ce lien au texte de la crĂ©ation suscite deux remarques. 22Dans le contexte de Gn 1,27 l’évocation de la diffĂ©rence des sexes se rattache Ă  l’ordre de procrĂ©er, de se multiplier. Il est alors intĂ©ressant de relever qu’elle ne se rencontre qu’une fois ailleurs dans l’épĂźtre, pour Ă©voquer le mariage dans la citation d’Is 54,1 en Ga 4,27 oĂč la stĂ©rile et la dĂ©laissĂ©e » auront une descendance plus nombreuse que celle qui a un mari ». Dans le contexte de Ga 4,27, cette citation permet de montrer que la descendance par l’adoption et la promesse surpasse la descendance biologique. Cette afïŹrmation est en phase avec la nĂ©gation de la distinction des sexes en 3,28. Cette primautĂ© d’une ïŹliation spirituelle sur la descendance biologique est, par ailleurs, largement exploitĂ©e dans l’épĂźtre. Les croyants sont, entre autres, ïŹls de Dieu » 3,26, hĂ©ritiers de la promesse » 3,23, descendance d’Abraham » 3, enfants de la femme libre » 4,25-27 et mĂȘme enfants » de Paul 4,19. 23L’autre aspect suggĂ©rĂ© par l’évocation de Gn 1,27 est liĂ© Ă  la condition de crĂ©ature qui, dans l’ensemble de l’épĂźtre, est relativisĂ©e. Ainsi Paul ne met pas sur le mĂȘme plan une rĂ©vĂ©lation accordĂ©e par Dieu et les dĂ©cisions liĂ©es Ă  une autoritĂ© humaine 1,1 ; 1,10 ; 1,11-12 ; 2,6, car il dĂ©fend son statut d’apĂŽtre non par les hommes, ni par un homme, mais par JĂ©sus-Christ » 1,1. En opposition Ă  cette condition de crĂ©ature, on trouve la valorisation de l’Esprit par opposition Ă  la chair en 3,2-3 et de la crĂ©ature nouvelle » 6,15. 24Si l’expression il n’y a pas l’homme et la femme » n’a que peu de contact explicite avec l’ensemble de la lettre, elle s’inscrit cependant dans une conception gĂ©nĂ©rale qui relativise la condition de crĂ©a- ture et l’importance de la descendance biologique, face au salut par la foi et Ă  la ïŹliation par la promesse. 25Le bilan de ce sondage des Ă©chos de Ga 3,28 dans l’ensemble de l’épĂźtre montre, Ă  l’évidence, que le couple juif-Grec est l’afïŹrmation la plus adaptĂ©e Ă  la question centrale de Ga faut-il passer par l’observance stricte de la loi et la circoncision pour bĂ©nĂ©ïŹcier du salut ? DĂ©clarer qu’il n’y plus ni juifs ni Grecs, c’est donner une rĂ©ponse sans Ă©quivoque Ă  l’ interrogation des Galates il n’y a pas besoin de devenir un prosĂ©lyte juif pour accĂ©der au salut. 26Le couple esclave-libre tel qu’il est prĂ©sentĂ© en Ga 3,28 n’apporte rien de plus sur le plan strict de l’argumentation. Cette distinction sociale sert essentiellement de mĂ©taphore en Ga pour opposer la libertĂ© du croyant en Christ Ă  l’esclavage de la Loi. 18 Voir W. Litke, Beyond Creation Galatian 3 28, Genesis and the Hermaphrodite Myth », Studies in ... 27Le couple homme-femme s’inscrit de maniĂšre un peu plus marquĂ©e dans l’ensemble de l’argumentation de Paul, car dĂ©clarer la diffĂ©rence sexuelle comme dĂ©passĂ©e conforte la disqualiïŹcation de la descendance biologique comme facteur d’élection. La rĂ©fĂ©rence Ă  Gn 1,27 donne du relief Ă  l’expression nouvelle crĂ©ature18 et conïŹrme la vision de l’histoire du salut de Paul qui aboutit en une nouvelle crĂ©ation en Christ. En ce qui concerne la question de la nĂ©cessitĂ© de circoncire tous les croyants, il faut relever que l’abolition de la diffĂ©rence sexuelle enlĂšve tout sens Ă  un rituel qui marquerait le corps de seulement une moitiĂ© des membres de la communautĂ©. 2. L’argumentation de Paul a Les protagonistes du dĂ©bat 19 Voir le point rĂ©cent chez LĂ©gasse, L’épĂźtre
, p. 36-41. 20 Becker/Luz, Die Briefe
, p. 37. 28S’il y a discussion19 parmi les commentateurs sur la structuration de Ga, il est gĂ©nĂ©ralement admis que, hormis la salutation et l’introduction Ga 1,1-10, les deux premiers chapitres forment une entitĂ© en soi. Elle introduit l’épĂźtre par un discours autobiographique et se termine sur un compte-rendu des reproches que Paul aurait adressĂ©s Ă  Pierre. Cette apostrophe se prolonge en un exposĂ© trĂšs travaillĂ© qui n’a plus rien d’une rĂ©primande orale 2,15-21. Ce morceau est par- fois distinguĂ© de la rĂ©ponse Ă  Pierre et rattachĂ© Ă  la suite de la lettre, comme prologue Ă  l’argumentation thĂ©ologique qui va suivre. Il a sans doute cette fonction, mais il prĂ©sente aussi l’intĂ©rĂȘt d’inscrire l’argumentation de Paul dans un contexte rĂ©el et un commentateur comme J. Becker20 l’a bien dĂ©celĂ© lorsqu’il traduit pĂ©dagogiquement et avec des guillemets nous les Juifs » 2,14-15 par nous les judĂ©o-chrĂ©tiens » Judenchristen et eux les paĂŻens » ibid. par eux les chrĂ©tiens des nations » Heidenchristen. Il met ainsi en scĂšne deux entitĂ©s se rĂ©fĂ©rant au Christ. Paul prend une position particuliĂšre dans cette opposition, comme le soulignera son passage au je » en 2,18. Il prend parti pour les paĂŻens, mais se dĂ©clare lui-mĂȘme juif. Nous sommes nous juifs de nature et non de ces pĂ©cheurs des nations » 2,15. Puis il dĂ©montre, avec Ă  partir du v. 18 l’exemple de son propre cas, qu’il n’est pas possible d’ĂȘtre Ă  la fois serviteur de la loi et serviteur du Christ, car ce serait rendre l’Ɠuvre salviïŹque du Christ inutile si la loi pouvait servir au salut. 29Les diverses positions des protagonistes de cette mise en scĂšne des enjeux du salut par la foi en Christ mĂ©ritent qu’on s’y attarde. La position de Paul tout particuliĂšrement, car en tant que juif, il se dĂ©clare mort Ă  la loi et cette mort est dĂ©crite comme une maniĂšre de partager la cruciïŹxion du Christ 2,19-20. La rĂ©fĂ©rence Ă  la croix traduit ainsi le drame intĂ©rieur de Paul en tant que juif il a renoncĂ© Ă  la loi. Selon son expression, il est mort Ă  la loi. Il a donc fait le deuil de sa vie juive antĂ©rieure et c’est ce qu’il demande Ă  Pierre et par extension Ă  tous les judĂ©o-chrĂ©tiens » de faire. A notre avis, il y a lĂ  une clĂ© de lecture qu’il faudra reprendre plus loin, car elle ajoute une dimension subjective et existentielle aux propos de Paul. 21 Depuis l’AntiquitĂ©, l’écrasante majoritĂ© des commentateurs, perçoit ainsi les opposants, voir Becke ... 22 Ce triangle est aussi dĂ©crit par H. D. Betz dans une Ă©tude novatrice en son temps. Il perçoit ainsi ... 30Tous les commentateurs le disent, Paul s’adresse aux Galates, bien sĂ»r, mais Ă  travers eux il s’adresse aussi Ă  ceux qui veulent les obliger Ă  la circoncision, on les appelle en gĂ©nĂ©ral les judaĂŻsants »21. Il est donc important de situer les trois positions celle de Paul qui est celle d’un juif saisi par le Christ qui renonce Ă  la pratique de la loi comme moyen de salut, celle des judaĂŻsants », partisans Ă©galement du Christ mais prĂŽnant une continuitĂ© sans faille dans l’application de la loi et celle des Galates d’origine paĂŻenne, apparemment disposĂ©s Ă  se faire circoncire et partagĂ©s entre les deux tendances22. b La structure de l’argumentation de Paul 31Dans sa rĂ©plique Ă  Pierre, Paul Ă©labore une structure de pensĂ©e qui reviendra Ă  plusieurs reprises dans le texte et plus prĂ©cisĂ©ment dans le contexte proche de Ga 3,27-28, en Ga 4,8-12. La comparaison des deux passages – l’un adressĂ© Ă  Pierre et aux croyants d’origine juive, l’autre aux Galates des croyants d’origine paĂŻennne – permettra de mettre en Ă©vidence cette structure. Ga 2,15-19 rĂ©plique Ă  Pierre Ga 4,8-12 adresse aux Galates I 15. Nous sommes, nous, des juifs de nature et non pas des paĂŻens, ces pĂ©cheurs. 8. Jadis quand vous ne connaissiez pas Dieu, vous Ă©tiez asservis Ă  des dieux qui, de leur nature, ne le sont pas. II 16. Nous savons cependant que l’homme n’est pas justiïŹĂ© par les Ɠuvres de la loi mais seulement par la foi en JĂ©sus-Christ. Nous avons cru nous aussi en JĂ©sus- Christ, aïŹn d’ĂȘtre justiïŹĂ©s par la foi en Christ 
 9. Mais maintenant que vous connaissez Dieu ou plutĂŽt que vous ĂȘtes connus de lui. III 17. Mais si en cherchant Ă  ĂȘtre justiïŹĂ© en Christ nous avons Ă©tĂ© trouvĂ©s pĂ©cheurs nous aussi 
 18 En effet, si je rebĂątis ce que j’ai dĂ©truit c’est moi qui me constitue transgresseur. Comment pouvez-vous retourner encore Ă  des Ă©lĂ©ments faibles et pauvres dans la volontĂ© de vous y asservir de nouveau ? 10 Vous observez religieusement les jours, les mois, les annĂ©es ! IV 19. Car moi c’est par la loi que je suis mort Ă  la loi aïŹn de vivre pour Dieu. Avec le Christ je suis un cruciïŹĂ© 20 Je vis, mais ce n’est plus moi qui vis, c’est Christ qui vit en moi
 11. Vous me faites craindre d’avoir travaillĂ© pour vous en pure perte ! 12. Comportez-vous comme moi puisque je suis devenu comme vous, frĂšres, je vous en prie
 32Ces deux sĂ©quences mises cĂŽte Ă  cĂŽte montrent que Paul adresse un message similaire aux judĂ©o-chrĂ©tiens » et aux paĂŻens, et qu’on pourrait rĂ©sumer ainsi I les uns Ă©taient juifs les autres asservis aux dieux paĂŻens ; II tous ont bĂ©nĂ©ïŹciĂ© d’une rĂ©vĂ©lation qui a changĂ© leur Ă©tat ; III Paul leur reproche de retourner vers une conduite passĂ©e ou de rebĂątir ce qu’ils ont laissĂ© ; IV Paul donne comme exemple sa propre dĂ©marche. 23 Notons qu’en Ph 3,4-8 Paul utilise un raisonnement similaire oĂč il met en Ă©vidence la qualitĂ© de so ... 33Paul s’adresse donc Ă  deux partis et Ă  chacun il propose son propre parcours en exemple il y quelque chose Ă  laisser en arriĂšre et il ne faut plus y retourner. Les deux partis sont perçus sur un plan identique et Paul assimile ainsi l’asservissement aux dieux 4,8 Ă  l’asservisse- ment au calendrier juif 4,10. Paul pousse son argumentation assez loin en assimilant pratique juive et pratique paĂŻenne, il semble y ĂȘtre poussĂ© par le contexte polĂ©mique23. En tout cas une troisiĂšme voie semble ici ouverte largement, elle dĂ©passe la simple opposition juif-paĂŻen car il s’agit de laisser les Ă©lĂ©ments de ce monde » 4,3, de vivre l’ensemble de cette vie dans la foi au Fils de Dieu », en somme d’ĂȘtre une nouvelle crĂ©ature » 6,15. 24 ParallĂšle mis en Ă©vidence par Becker/Luz, Die Briefe
, p. 58-59. 34En Ga 3,23-29, on retrouve une structure quelque peu similaire rĂ©pĂ©tĂ©e deux fois aussi, de maniĂšre plus dĂ©taillĂ©e et en parallĂšle avec 4,1-724. 25 Pour un point rĂ©cent et bien informĂ© sur la question des traditions prĂ©-pauliniennes », voir D. G ... 26 Becker/Luz, Die Briefe
, p. 61-62. 27 Voir la discussion des arguments LĂ©gasse, L’épĂźtre
, p. 273. 28 Nous nous appuyons sur l’étude exĂ©gĂ©tique de C. Focant, L’évangile selon Marc, Paris, Éd. du Cerf, ... Ga 3,23-29 Ga 4,1-7 I 23. Avant la venue de la foi nous Ă©tions gardĂ©s en captivitĂ© sous la loi, en vue de la foi qui devait ĂȘtre rĂ©vĂ©lĂ©e 1. Aussi longtemps que l’hĂ©ritier est enfant, il ne diffĂšre en rien d’un es- clave, lui qui est le maĂźtre de tout. II 24. Ainsi donc, la loi a Ă©tĂ© notre surveillant, en attendant le Christ, aïŹn que nous soyons justiïŹĂ©s par la foi. 2. Mais il est soumis Ă  des tuteurs et Ă  des rĂ©gisseurs jusqu’à la date ïŹxĂ©e par son Nous de mĂȘme quand nous Ă©tions des enfants soumis aux Ă©lĂ©ments du monde, nous Ă©tions esclaves. III 25. Mais aprĂšs la venue de la foi nous ne sommes plus soumis Ă  ce surveillant. 4. Mais quand est venu l’accomplissement du temps IV 26. Car tous, vous ĂȘtes, par la foi, ïŹls de Dieu, en Oui, vous tous qui avez Ă©tĂ© baptisĂ©s en Christ, vous avez revĂȘtu Il n’y a plus ni juif ni Grec ; il n’y a plus ni esclave ni homme libre ; il n’y a plus l’homme et la femme ; car tous vous n’ĂȘtes qu’un en JĂ©sus-Christ. Dieu a envoyĂ© son Fils, nĂ© d’une femme et assujetti Ă  la loi,5. pour payer la libĂ©ration de ceux qui sont assujettis Ă  la loi, pour qu’il nous soit donnĂ© d’ĂȘtre ïŹls adoptifs. Fils vous l’ĂȘtes, Dieu a envoyĂ© dans nos cƓurs l’Esprit de son Fils qui crie Abba-PĂšre ! V 29. Et si vous appartenez au Christ c’est donc que vous ĂȘtes de la descendance d’Abraham ; selon la promesse vous ĂȘtes hĂ©ritiers. 7. Tu n’es donc plus esclave mais ïŹls ; et comme ïŹls tu es aussi hĂ©ritier c’est l’Ɠuvre de Dieu. 35Paul dĂ©peint ici par deux fois le passage d’un Ă©tat de captivitĂ© ou d’esclavage I-II Ă  une libĂ©ration, introduit par l’avĂšnement de la foi d’un cĂŽtĂ©, du Christ de l’autre III. Puis des confessions de foi relient cette libĂ©ration Ă  l’Ɠuvre du Christ, par le baptĂȘme d’une part, par l’Ɠuvre de rĂ©demption d’autre part IV. A chaque fois la ïŹliation des Ă©lus est soulignĂ©e dans ces Ă©lĂ©ments, puis ils sont repris en conclusion V. 36Le contexte de Ga 3,28 est donc celui d’une afïŹrmation trĂšs forte d’un lien de ïŹliation avec Dieu, permis par l’Ɠuvre du Christ et obtenu dans le baptĂȘme. Ce lien relĂšgue dans le passĂ© les pratiques paĂŻennes et les pratiques juives, nous l’avons vu plus haut et cela est encore afïŹrmĂ© ici de maniĂšre plus forte par la nĂ©gation de la diffĂ©rence entre juifs et Grecs. Le contexte d’une gĂ©nĂ©ration comprise au sens spirituel facilite probablement la mention de la nĂ©gation de la diffĂ©rence entre homme et femme, de mĂȘme que le thĂšme de l’émancipation des Ă©lĂ©ments de ce monde favorise l’évocation de la ïŹn de la diffĂ©rence entre l’esclave et l’homme libre. On glisse bien Ă©videmment du sens ïŹgurĂ© vers le sens propre. Dans la vĂ©hĂ©mence du dĂ©bat, Paul aurait-il nĂ©gligĂ© la cohĂ©rence et dĂ©passĂ© quelque peu sa propre pensĂ©e ? Cite-t-il alors des Ă©lĂ©ments empruntĂ©s Ă  des traditions qu’il aurait lui-mĂȘme reçues et qui seraient dĂ©jĂ  connues de ses lecteurs ? Car si, dans les passages Ă©voquĂ©s, Paul cite, commente et interprĂšte l’Ecriture, pour prĂ©parer ces conclusions il est probable qu’il mette aussi en Ɠuvre des Ă©lĂ©ments traditionnels, issus sans doute de confessions ou de formules de foi qui se rapportent au Christ25. Il sera donc intĂ©ressant de comparer ce passage de Ga 3,27-28 avec celui de 1 Co 12,13 qui a une structure voisine, ce qui laisserait supposer une formule de foi Ă  l’origine de ces passages et que Paul aurait adaptĂ©e au contexte de sa lettre. II. Le lien entre 1 Co 12,13 et Ga 3,27-28. 1 Co 12,13 Ga 3,27-28 26. Car gar tous vous ĂȘtes, par la foi, ïŹls de Dieu en JĂ©sus Christ. 13. Car kai gar nous avons tous Ă©tĂ© baptisĂ©s en un seul Esprit, en eis un seul corps 27. Oui gar, vous tous qui avez Ă©tĂ© baptisĂ©s en eis Christ, vous avez revĂȘtu Christ. juifs ou Grecs, 28. Il n’y a plus ni juif ni Grec ; esclaves ou hommes libres il n’y a plus ni esclave ni homme libre ; Et nous avons tous Ă©tĂ© abreuvĂ©s d’un seul Esprit il n’y a plus l’homme et la femme ; car gar tous vous n’ĂȘtes qu’un en JĂ©sus-Christ. 37Les deux passages se distinguent assez nettement de leur contexte. 381 Co 12,13 dĂ©bute par la prĂ©position kai suivi d’un gar de causalitĂ© qui introduit une preuve dans l’argumentation. Si du vocabulaire du contexte proche est employĂ© corps », un seul » v. 12 c’est par analogie. Les mĂȘmes termes sont, en effet, rĂ©utilisĂ©s dans un contexte argumentatif diffĂ©rent ainsi l’image du corps et des membres voulant signiïŹer l’unitĂ© de l’Eglise malgrĂ© la diversitĂ© des dons est mise en rapport avec la participation de tous au mĂȘme baptĂȘme issu du mĂȘme esprit, malgrĂ© les diffĂ©rences sociales, ethniques ou culturelles. En termes actuels, on passe de l’ecclĂ©siologie Ă  la sotĂ©riologie. Au v. 14 la reprise de la mĂȘme formule causale kai gar introduit Ă  nouveau l’image du corps et des membres. Le v. 13 forme ainsi une incise qui rappelle l’unitĂ© du corps ecclĂ©sial par le baptĂȘme et ce malgrĂ© les identitĂ©s ethniques ou sociales diffĂ©rentes des baptisĂ©s alors que, dans le contexte, il est surtout question d’unitĂ© malgrĂ© la diversitĂ© de dons. 39Ga 3,27-28 est introduit par le v. 26 avec l’afïŹrmation que tous sont ïŹls de Dieu, en passant dans le raisonnement de Paul du nous » au vous » et avec un gar de causalitĂ© qui sera rĂ©pĂ©tĂ© au v. 27. Cette afïŹrmation est ensuite Ă©tayĂ©e par la rĂ©fĂ©rence au baptĂȘme, gage d’unitĂ© malgrĂ© les diffĂ©rences. Au v. 29 on repasse ensuite au thĂšme de la descendance d’Abraham par un autre gar de causalitĂ©. Dans la formule de Ga, l’insistance est mise sur la ïŹliation en Christ. 40Lorsque l’on compare les deux passages, une mĂȘme structure les ponctue avec comme Ă©lĂ©ments majeurs 411. le baptĂȘme est le fait de tous ;2. il crĂ©e une unitĂ© ;3. cette unitĂ© transcende des diffĂ©rences qui sont Ă©numĂ©rĂ©es ;4. l’unitĂ© est rĂ©afïŹrmĂ©e et rattachĂ©e Ă  l’élĂ©ment uniïŹcateur l’Esprit ou le Christ. 42Certains commentateurs, comme Becker26, voient ici la trace Ă©vidente d’une formule baptismale des communautĂ©s pauliniennes, d’autres sont plus rĂ©servĂ©s27. Il reste que 43– les formules ont une structure voisine, aisĂ©ment reconnaissable et qui est bien frappĂ©e ;– dans les deux passages, il y a un glissement de sens par rapport au contexte immĂ©diat. En 1 Co 12,13 la diversitĂ© des dons est mise en rapport avec la diversitĂ© des identitĂ©s ; en Ga 3,28 on passe, entre autres, de la mĂ©taphore de l’esclavage Ă  sa rĂ©alitĂ© sociale ;– dans les deux cas, les formules servent d’argument, on peut donc supposer qu’elles sont reconnues comme telles par des destinataires issus de deux contextes diffĂ©rents. 44Ces Ă©lĂ©ments nous paraissent insufïŹsants pour prouver qu’il s’agit de formules baptismales types, mais ils confortent l’idĂ©e que Paul a empruntĂ© assez librement une formulation Ă  des traditions qui sont antĂ©rieures Ă  sa rĂ©daction. Elle est reconnue par ses destinataires et bĂ©nĂ©ïŹcie d’une certaine autoritĂ© qui permet Ă  Paul de l’employer comme argument. Elle dĂ©crit de maniĂšre suggestive le baptĂȘme et l’unitĂ© communautaire qui en rĂ©sulte. 45La question de la prĂ©sence de la formule homme-femme seule- ment en Ga 3,28 peut, en dĂ©ïŹnitive, s’expliquer d’abord par la souplesse avec laquelle Paul cite la tradition qu’il emploie. Cette souplesse se met au service de l’argumentation et dans le cas de Ga nous avons vu que formuler l’abolition de la diffĂ©rence sexuelle Ă  partir de la citation de Gn 1,27 a le double avantage de relativiser la condition de crĂ©ature et la descendance biologique au proïŹt de la crĂ©ature nouvelle » et de la ïŹliation spirituelle. En outre, et c’est peut-ĂȘtre le point le plus important et en tout cas le plus concret, ne pas tenir compte de la diffĂ©rence sexuelle, c’est rendre impossible l’opĂ©ration de la circoncision. EnïŹn, il faut prendre la mesure de tout ce que Paul dĂ©clare caduc au nom de la foi au Christ, non seulement sur le plan des principes mais aussi sur le plan existentiel. Le judaĂŻsme comme le paganisme sont abandonnĂ©s avec tout ce que cela peut comporter comme dĂ©chirements internes pour les concernĂ©s. Cette perte d’une identitĂ© religieuse peut s’accompagner d’une relativisation de l’identitĂ© sociale et sexuelle, si tant est que ces dimensions puissent ĂȘtre sĂ©parĂ©es dans la conscience qu’a l’homme antique de lui-mĂȘme. Finalement, il semble que Paul veut s’adresser Ă  l’homme en entier et jusque dans ses retranchements les plus intimes. Les discussions autour de la circoncision font partie d’un monde qui pour Paul est rĂ©volu. Dans une telle perspective, il n’y a pas d’obstacle qui empĂȘche de dĂ©clarer rĂ©volue la diffĂ©rence entre l’homme et la femme. III. La formule Homme et femme » dans Mc 10,1-12 1. Les arguments de la controverse sur la rĂ©pudiation 46L’unique autre citation, dans le Nouveau Testament, de la formule de Gn 1,27 Dieu les ïŹt homme et femme » se retrouve en Mc 10,1-12, un rĂ©cit de controverse qui oppose des pharisiens Ă  JĂ©sus au sujet de la rĂ©pudiation28. Trois opinions diffĂ©rentes sur la question du divorce sont aisĂ©ment dĂ©celables dans ce passage de Mc. 29 L’interprĂ©tation de ce motif sera un sujet de discussion Ă  l’époque de JĂ©sus, l’école de ShammaĂŻ ... 30 Pour un aperçu des textes, voir l’excursus sur la condition fĂ©minine dans le livre de J. Jeremias, ... 47La premiĂšre opinion est celle des opposants de JĂ©sus, elle est fondĂ©e sur le texte de Dt 24,1 qui lĂ©gifĂšre sur les cas de rĂ©pudiation et permet Ă  tout homme de renvoyer sa femme avec un libellĂ© de divorce en raison d’une tare imputĂ©e ». Ce motif peu explicite sera interprĂ©tĂ© plus ou moins sĂ©vĂšrement selon les Ă©coles rabbiniques29. Une telle opinion est largement reprĂ©sentĂ©e dans les Ă©crits juifs de l’AntiquitĂ© et rĂ©pondait probablement Ă  une pratique courante30. 48Une opinion diffĂ©rente est donnĂ©e par JĂ©sus Ă  ses opposants. Elle se fonde sur une citation scripturaire qui met en relation Gn 1,27 et 2,24 homme et femme il les ïŹt, c’est pourquoi l’homme quittera son pĂšre et sa mĂšre et les deux ne feront qu’une seule chair », assortie d’un commentaire attribuĂ© Ă  JĂ©sus que l’homme ne sĂ©pare pas ce que Dieu a uni ». Ici la distinction homme-femme est Ă©galement remise en question, non par sa nĂ©gation comme en Ga 3,28 au proïŹt de crĂ©atures nouvelles, mais par sa rĂ©union en une troisiĂšme entitĂ© qui est dite voulue par Dieu et Ă  ce titre elle est insĂ©parable. La version de la loi mosaĂŻque est donc mise entre parenthĂšses et, comme en Ga, jugĂ©e secondaire par rapport Ă  un Ă©lĂ©ment supĂ©rieur, lĂ -bas la promesse et la foi, ici la volontĂ© du crĂ©ateur. 31 Voir Fricker, La femme
 », p. 100-101. 32 La pratique des premiĂšres communautĂ©s Ă©tait probablement proche de ces dispositions. On assiste ain ... 49Cependant, le texte attribue encore une opinion quelque peu diffĂ©rente Ă  JĂ©sus et qui semble plus modĂ©rĂ©e sur la question du divorce. Dans le cercle restreint des disciples, le JĂ©sus de Mc explique Si quelqu’un rĂ©pudie sa femme et en Ă©pouse une autre il est adultĂšre Ă  l’égard de la premiĂšre, et si la femme rĂ©pudie son mari et en Ă©pouse un autre elle est adultĂšre » 10,11-12. Ce qui est interdit ici n’est pas la sĂ©paration des Ă©poux mais leur remariage. La sĂ©paration est donc concevable et elle est possible pour les deux sexes, ce qui n’était pas prĂ©vu dans la loi mosaĂŻque. Cela est en conformitĂ© avec les versions de l’interdit du remariage dans la source Q Lc 16,18 par. Mt 5,3231 et chez Paul en 1 Co 7,10-11, qui prĂ©sentent des dispositions semblables32. 33 Focant, L’évangile
, p. 375. 34 Voir par exemple M. Theobald, Jesu Wort von der Ehescheidung. Gesetz oder Evangelium? », Theologi ... 35 Voir par exemple H. Melzer-Keller, Jesus und die Frauen. Eine VerhĂ€ltnissbestimmung nach den synopt ... 50Comment expliquer cette divergence dans les deux rĂ©ponses de JĂ©sus, trouvĂ©e en Mc 10, 1-12 ? En effet, la premiĂšre est un enseignement mĂ©taphorique, paradoxal et idĂ©aliste », la seconde se situe sur un plan qui paraĂźt plus juridique »33. Pour expliquer le hiatus, certains auteurs distinguent entre la rĂšgle fondamentale l’Evangile et les rĂšgles concrĂštes d’application la loi34. D’autres inscrivent cette contradiction dans une Ă©volution historique35 l’interdit de la rĂ©pudiation remonterait Ă  JĂ©sus, mais la pratique communautaire l’aurait transformĂ© en une interdiction du remariage pour les divorcĂ©s des deux sexes. 2. La comparaison entre Ga 3,28 et Mc 10, 1-12 36 Ep 5,22-6,9, Col 3,18-4,1 1cf. aussi 1 Pi 2,18-3,6. On trouvera un Ă©tat rĂ©cent sur cette question ... 37 On trouvera la traduction française de ce discours dans G. Theissen, Histoire sociale du christiani ... 51Dans le cas de Ga, la distance extrĂȘme que Paul prend avec les pratiques juives aussi bien qu’avec les pratiques religieuses paĂŻennes pourrait laisser la place Ă  une pratique communautaire audacieuse, qui prend le contre-pied des schĂ©mas sociaux et familiaux dominants. Mais, trĂšs vite, l’ouverture amenĂ©e par l’argumentation contre la nĂ©cessitĂ© d’adhĂ©rer Ă  la Loi est Ă©quilibrĂ©e par le souci de rĂ©guler la vie communautaire. Vous avez Ă©tĂ© appelĂ©s Ă  la libertĂ©. Seulement que cette libertĂ© ne donne aucune prise Ă  la chair. Mais par l’amour mettez vous au service les uns des autres » 5,13. Si les frontiĂšres entre juif-Grec, esclave-libre, homme-femme, sont abolies par le baptĂȘme, un autre critĂšre limite la libertĂ© l’amour mutuel. Si en Ga les formes concrĂštes de cet amour ne semblent pas explicitement reprendre les anciennes formes abolies, dans les deutĂ©ro-pauliniennes et notamment en Colossiens elles se dĂ©clineront dans ce qu’on appellera les codes domestiques36 oĂč la soumission de l’épouse et de l’esclave est mise Ă  l’honneur Col 3,18-4,1, certes accompagnĂ©e d’une recommandation invitant Ă  l’amour et la justice pour les maĂźtres et les Ă©poux. A partir de la sociologie religieuse de Troeltsch, Gerd Theissen, dans sa cĂ©lĂšbre dissertation inaugurale37 sur le Radicalisme itinĂ©rant », appelle cette forme de gestion des communautĂ©s le patriarcalisme de l’amour » Liebespatriarchalismus. Les communautĂ©s citadines doivent en effet s’adapter aux contraintes de la vie grĂ©co-romaine, Ă  la diffĂ©rence des premiers prĂ©dicateurs itinĂ©rants en GalilĂ©e, qui auraient vĂ©cu une vie sans foyer, sans famille et sans revenu ïŹxe. L’organisation des communautĂ©s devenues plus impor- tantes et leur inscription dans un cadre social auraient donc nĂ©cessitĂ© une adaptation des conduites chrĂ©tiennes les plus radicales. L’ordre social dominant ne pouvait permettre statutairement l’égalitĂ© entre l’esclave et son maĂźtre ou entre l’homme et la femme. Les rĂšgles de l’oikos patriarcale grĂ©co-romaine seraient donc devenues celles des Ă©glises, bien qu’elles soient tempĂ©rĂ©es par le commandement de l’amour. Le pĂšre, l’époux et le maĂźtre doivent gĂ©rer leur maison avec amour, mais ils demeurent les maĂźtres. 38 Voir SchĂŒssler-Fiorenza, En mĂ©moire d’elle
, p. 341 et ss. 52L’hypothĂšse de Theissen, que nous venons de dĂ©crire trĂšs briĂšvement, est sĂ©duisante et elle trouve des parallĂšles dans l’exĂ©gĂšse fĂ©ministe38. Elle s’appuie sur cette tension repĂ©rĂ©e dans le Nouveau Testa- ment entre, d’une part, des fondamentaux de l’Evangile et, d’autre part, les exigences de leur inscription dans la rĂ©alitĂ© communautaire et sociale. En Ga, cette tension se noue entre la libertĂ© en Christ et l’amour du frĂšre, qui est la limite de cette libertĂ©. En Mc 10,1-12 on devine qu’elle se noue entre l’idĂ©al du mariage et la gestion de la rĂ©alitĂ© des situations dans les communautĂ©s. Il est intĂ©ressant de constater que, si dans le cas de Ga 3,28 et surtout des Ă©pĂźtres deutĂ©ro-pauliniennes, cette intrusion du rĂ©el dans l’idĂ©al peut froisser nos conceptions actuelles d’égalitĂ© des sexes, dans le cas du mariage le jeu entre l’indissolubilitĂ© de Mc 10,6-9 et la possibilitĂ© d’une sĂ©paration, sans remariage certes, en Mc 10,11-12 va plutĂŽt dans le sens des mentalitĂ©s dominantes contemporaines. 39 Article Utopie », TrĂ©sor de la Langue Française InformatisĂ©, CNRS, UniversitĂ© de Nancy 2, 2002. C ... 53La dĂ©claration il n’y plus l’homme et la femme » en Ga 3,28 s’inscrit dans le contexte plus large de la formation et de l’organisation des premiĂšres communautĂ©s chrĂ©tiennes. A ce titre, elle n’échappe pas Ă  une tension inhĂ©rente au christianisme entre l’afïŹrmation d’un idĂ©al et les rĂ©alitĂ©s de son incarnation dans des structures humaines et communautaires. Faut-il alors parler d’utopie, au sens courant d’un plan sur la comĂšte ou au sens plus historique du terme, c’est Ă  dire un systĂšme de conceptions idĂ©alistes des rapports entre l’homme et la sociĂ©tĂ©, qui s’oppose Ă  la rĂ©alitĂ© prĂ©sente et travaille Ă  sa modiïŹcation »39 ? Cette seconde dĂ©ïŹnition nous semble plus adaptĂ©e Ă  la rĂ©alitĂ© des textes qui proposent une tension et non un simple rĂȘve. Il y donc un dĂ©ïŹ Ă  relever, celui d’explorer au mieux les possibilitĂ©s ouvertes par le texte biblique et d’en tirer parti pour les situations prĂ©sentes. 54Dans son hypothĂšse, Theissen constate que progressivement les communautĂ©s primitives ont glissĂ© vers une organisation patriarcale en raison de la pression sociale et de la nĂ©cessitĂ© de s’adapter. Par ail- leurs, nous avons rendu compte de l’exĂ©gĂšse qui perçoit une Ă©volution dans la conception de la sĂ©paration des Ă©poux, qui d’impossible devient possible Ă  condition de renoncer au remariage. Dans les deux cas, une adaptation d’un idĂ©al au rĂ©el de la vie des communautĂ©s s’est opĂ©rĂ©e. 55Sans vouloir nous mĂȘler d’ecclĂ©siologie, constatons simplement et de maniĂšre trĂšs schĂ©matique comment aujourd’hui les Ă©glises historiques de la RĂ©forme et l’église catholique romaine gĂšrent ces questions de l’égalitĂ© des sexes et du divorce. Il apparaĂźt clairement que, dans les deux cas, cette derniĂšre a choisi non de s’adapter au monde ambiant au moins pour l’Occident, mais de prĂ©server les institutions existantes le mariage reste indissoluble et le sacerdoce, donc aussi le pouvoir hiĂ©rarchique, reste rĂ©servĂ© aux seuls hommes. L’église catholique rĂ©siste dans les deux cas Ă  la pression sociale et, contrairement aux Ă©volutions perceptibles dans le Nouveau Testament, ne semble pas s’adapter. Dans le cas du mariage elle reste ïŹdĂšle Ă  la version la plus ancienne et la plus idĂ©aliste, dans le cas de l’égalitĂ© des sexes elle prĂ©fĂšre la version la plus rĂ©cente et la plus pragmatique du Nouveau Testament. La logique qui prĂ©vaut est plutĂŽt institutionnelle qu’historique. 56Les Ă©glises de la RĂ©forme se sont de leur cĂŽtĂ©, en majoritĂ©, dĂ©cidĂ©es pour l’autorisation du divorce et l’accĂšs du ministĂšre pastoral aux femmes. La logique suit ici la pente naturelle du Nouveau Testament telle qu’elle est dĂ©crite par bon nombre d’exĂ©gĂštes, c’est une logique de l’adaptation circonstanciĂ©e d’un idĂ©al aux rĂ©alitĂ©s communautaires et sociales. 57Ces constats, grossiĂšrement Ă©bauchĂ©s, permettent de cerner comment chaque confession a rĂ©agi au dĂ©ïŹ des idĂ©aux proposĂ©s dans le Nouveau Testament qui, rappelons-le, contient dĂ©jĂ  en lui-mĂȘme les limites de ces idĂ©aux. 58Pour clore, soulignons simplement que les deux confessions citĂ©es suivent des critĂšres bien concrets pour intĂ©grer les idĂ©aux proposĂ©s, l’une privilĂ©gie la prĂ©servation des institutions, l’autre l’adaptation Ă  la vie rĂ©elle et sociale de ses membres, chacune selon sa vocation. Aucune ne s’est pourtant donnĂ©e comme critĂšre la recherche de l’idĂ©al pour lui-mĂȘme. Il est vrai qu’une communautĂ© chrĂ©tienne qui dĂ©fendrait Ă  la fois l’idĂ©al d’un mariage indissoluble et celui d’une Ă©galitĂ© des sexes dans tous les domaines reste Ă  inventer. Utopie ou dĂ©ïŹ ? Haut de page Notes 1 G. Fraisse, La diffĂ©rence des sexes, Paris, PUF, Philosophies », 1996, p. 53. 2 Voir par exemple, W. G. E. Watson, Traditional Techniques in Classical Hebrew Verse, Sheffield, Jsot Supplement Series 170, 1994, p. 199-225. Nous avons tentĂ© d’exploiter les rĂ©sultats de cette recherche dans D. Fricker, Quand JĂ©sus parle au masculin-fĂ©minin. Étude exĂ©gĂ©tique et contextuelle d’une forme littĂ©raire originale, Paris, Gabalda, Études Bibliques. Nouvelle SĂ©rie 53 », 2004, p. 114-121. 3 Fricker, La femme, la famille et la communautĂ© dans la source des logia » Revue des sciences religieuses 79/1, 2005, p. 97-116. 4 Nous utilisons la Traduction ƒcumĂ©nique de la Bible TOB mais prenons comme rĂšgle l’usage courant qui veut que les noms dĂ©signant une nationalitĂ© prennent une majuscule mais pas les noms dĂ©signant une religion. 5 E. SchĂŒssler-Fiorenza, En MĂ©moire d’elle. Essai de reconstruction des origines chrĂ©tiennes selon la thĂ©ologie fĂ©ministe, Paris, Le Cerf, Cogitatio Fidei » 136, 1986, p. 302. 6 P. Bonnard, L’épĂźtre de Saint Paul aux Galates, NeuchĂątel, Delachaux et NiestlĂ©, Commentaire du Nouveau Testament » IX, 1972, p. 79. 7 S. LĂ©gasse, L’épĂźtre de Paul aux Galates, Paris, Le Cerf, Commentaires » 9, 2000, p. 284. 8 LĂ©gasse, ibid., voir aussi F. Mussner, Der Galaterbrief, Freiburg, Herder, Herders theologischer Kommentar zum Neuen Testament IX » 1974, p. 264. 9 E. Cuvillier, Le temps messianique’ rĂ©flexion sur la temporalitĂ© chez Paul », dans A. Dettwiller, Kaestli, D. Marguerat, Paul une thĂ©ologie en construction, GenĂšve, Labor et Fides, 2004, p. 222. 10 Beaude, Le jugement et l’esthĂ©tique paulinienne » dans C. Coulot, D. Fricker, Le jugement dans l’un et l’autre Testament II, MĂ©langes offert Ă  Jacques Schlosser, Paris, Le Cerf, Lectio Divina » 198, 2004, p. 254. 11 Lagrange, Saint Paul, EpĂźtre aux Galates, Paris, Gabalda, Etudes Bibliques » 1918, p. 93. 12 Il faut Ă©galement citer Col 3,11 qui est un produit de la tradition deutĂ©ro-paulinienne et dont les points de contact avec Ga 3,28 et 1 Co 12,13 se limitent essentiellement Ă  l’évocation des couples juifs-Grecs et esclaves-libres. 13 Nous nous conformons Ă  la chronologie Ă©tablie par J. Becker qui situe la rĂ©daction de 1 Co en 54 ap. et celle de Ga en 56. Voir J. Becker, Paul L’ApĂŽtre des nations », Paris, Cerf-Mediaspaul, 1995, p. 27-44. 14 Voir le relevĂ© de Becker, Paul
 129-130. 15 Voir par exemple Ph 1,1. 16 Voir, entre autres, LĂ©gasse, L’épĂźtre
, p. 282 ou Becker/Luz, Die Briefe an die Galater, Epheser und Kolosser, Göttingen, Vandenhoeck u. Ruprecht, Das Neue Testament Deutsch » 8,1, 18. Auflage, 1998, p. 60. 17 Cette derniĂšre pourrait d’ailleurs se traduire par mĂąle et femelle » puisqu’en grec ancien elle est utilisĂ©e Ă©galement pour les espĂšces animales. Elle vise donc plutĂŽt la diffĂ©rence sexuelle biologique, que ce qu’on appelle de nos jours le gender, qui concerne plutĂŽt les identitĂ©s sociales masculines et fĂ©minines. 18 Voir W. Litke, Beyond Creation Galatian 3 28, Genesis and the Hermaphrodite Myth », Studies in Religion/Sciences Religieuses 24, 1995, p. 173-178. 19 Voir le point rĂ©cent chez LĂ©gasse, L’épĂźtre
, p. 36-41. 20 Becker/Luz, Die Briefe
, p. 37. 21 Depuis l’AntiquitĂ©, l’écrasante majoritĂ© des commentateurs, perçoit ainsi les opposants, voir Becker/Luz, ibid., p. 12-14. 22 Ce triangle est aussi dĂ©crit par H. D. Betz dans une Ă©tude novatrice en son temps. Il perçoit ainsi dans Ga le triangle du discours judiciaire de la rhĂ©torique Paul est l’accusĂ© qui plaide ; les judaĂŻsants sont la partie civile ; les Galates forment le jury. Voir H. D. Betz, The Literary Composition and Function of Paul’s Letter to the Galatians », New Testament Studies 21, 1975, p. 353-379. 23 Notons qu’en Ph 3,4-8 Paul utilise un raisonnement similaire oĂč il met en Ă©vidence la qualitĂ© de son ascendance juive, pour mieux la relativiser ensuite. A partir du contexte historique de Philippes, une colonie romaine, P. Pilhofer a pu montrer que la structure de ce discours de Paul pouvait ĂȘtre mise en parallĂšle avec celle de l’identification officielle de la citoyennetĂ© romaine dont certains Philippiens pouvaient se vanter. Voir P. Pilhofer, Philippi I. Die erste christliche Gemeinde Europas, TĂŒbingen, Mohr u. Siebeck, Wissenschaftliche Untersuchungen zum Neuen Testament » 87, 1995, p. 126-128. 24 ParallĂšle mis en Ă©vidence par Becker/Luz, Die Briefe
, p. 58-59. 25 Pour un point rĂ©cent et bien informĂ© sur la question des traditions prĂ©-pauliniennes », voir D. Gerber, A propos des traditions christo-sotĂ©riologiques préépistolaires dans les lettres incontestĂ©es de Paul » dans A. Dettwiller, Kaestli, D. Marguerat, Paul une thĂ©ologie en construction, GenĂšve, Labor et Fides, 2004, p. 187-213. 26 Becker/Luz, Die Briefe
, p. 61-62. 27 Voir la discussion des arguments LĂ©gasse, L’épĂźtre
, p. 273. 28 Nous nous appuyons sur l’étude exĂ©gĂ©tique de C. Focant, L’évangile selon Marc, Paris, Éd. du Cerf, Commentaire biblique Nouveau Testament » 2, 2004, p. 370-378. 29 L’interprĂ©tation de ce motif sera un sujet de discussion Ă  l’époque de JĂ©sus, l’école de ShammaĂŻ comprenait sous tare » l’adultĂšre de la femme, alors que celle de Hillel interprĂ©tait le terme plus largement et permettait la rĂ©pudiation pour presque tout dĂ©faut constatĂ© par le mari. Voir Focant, L’évangile
, p. 373. 30 Pour un aperçu des textes, voir l’excursus sur la condition fĂ©minine dans le livre de J. Jeremias, JĂ©rusalem au temps de JĂ©sus, Paris, Éd. du Cerf, 1967. 31 Voir Fricker, La femme
 », p. 100-101. 32 La pratique des premiĂšres communautĂ©s Ă©tait probablement proche de ces dispositions. On assiste ainsi Ă  l’émergence d’une catĂ©gorie nouvelle le cĂ©libataire. Cf ibid., p. 102. 33 Focant, L’évangile
, p. 375. 34 Voir par exemple M. Theobald, Jesu Wort von der Ehescheidung. Gesetz oder Evangelium? », Theologische Quartalschrift 175, 1992, 109-124. 35 Voir par exemple H. Melzer-Keller, Jesus und die Frauen. Eine VerhĂ€ltnissbestimmung nach den synoptischen Evangelien, Freiburg i. B., Herder, 1997, p. 330-357. 36 Ep 5,22-6,9, Col 3,18-4,1 1cf. aussi 1 Pi 2,18-3,6. On trouvera un Ă©tat rĂ©cent sur cette question des Haustafeln » dans un excursus d’Ulrich Luz dans Becker/Luz, Die Briefe
, p. 233-239. 37 On trouvera la traduction française de ce discours dans G. Theissen, Histoire sociale du christianisme primitif, GenĂšve, Labor et Fides, 1996, p. 17-46 voir surtout 43-46. 38 Voir SchĂŒssler-Fiorenza, En mĂ©moire d’elle
, p. 341 et ss. 39 Article Utopie », TrĂ©sor de la Langue Française InformatisĂ©, CNRS, UniversitĂ© de Nancy 2, 2002. Cette dĂ©finition plus prĂ©cise du terme utopie » fait Ă©cho Ă  celle de Karl Mannheim qui distingue entre utopie au sens gĂ©nĂ©ral du terme et utopie relative En appelant utopique tout ce qui s’étend au delĂ  de l’ordre existant actuel, on calme l’anxiĂ©tĂ© que pourraient faire naĂźtre des utopies relatives rĂ©alisables dans un autre ordre. » Dans K. Mannheim, IdĂ©ologie et utopie. Une introduction Ă  la sociologie de la connaissance. Paris, Librairie Marcel RiviĂšre et Cie, Petite bibliothĂšque sociologique internationale », 1956, p. de page Pour citer cet article RĂ©fĂ©rence papier Denis Fricker, Il n’y a pas l’homme et la femme » Ga 3,28, utopie ou dĂ©fi ? », Revue des sciences religieuses, 83/1 2009, 5-22. RĂ©fĂ©rence Ă©lectronique Denis Fricker, Il n’y a pas l’homme et la femme » Ga 3,28, utopie ou dĂ©fi ? », Revue des sciences religieuses [En ligne], 83/1 2009, document mis en ligne le 07 octobre 2014, consultĂ© le 28 aoĂ»t 2022. URL ; DOI de page Auteur Denis Fricker FacultĂ© de ThĂ©ologie Catholique, UniversitĂ© de Strasbourg Articles du mĂȘme auteur Alexandre Faivre 1945-2020 Paru dans Revue des sciences religieuses, 94/2-4 2020 Mon ABC de la Bible, Paris, Cerf, 2019, 128 p. Paru dans Revue des sciences religieuses, 93/4 2019 École biblique et archĂ©ologique de JĂ©rusalem Olivier-Thomas VENARD Ă©d. Paris, Cerf, Lectio Divina. Hors-SĂ©rie », 2009, 362 pages Paru dans Revue des sciences religieuses, 85/2 2011 ExĂ©gĂšse et thĂ©ologie pastorale Paru dans Revue des sciences religieuses, 80/3 2006 En dĂ©bat avec la New Yale Theology School, Paris – Saint Maurice, Éd. du Cerf – Éd. Saint Augustin, La Nuit SurveillĂ©e », 2004, 871 p. Paru dans Revue des sciences religieuses, 80/2 2006 MontrĂ©al, MĂ©diaspaul, 2012, 181 p. Paru dans Revue des sciences religieuses, 87/2 2013 Tous les textes... Haut de page Droits d'auteur Tous droits rĂ©servĂ©sHaut de page
pourles hommes comme la nature. faire tomber les barriĂšres, les murs, les vieux parapets d'Arthur . fallait voir. imagine notre espoir. on laissait nos cƓurs. au pouvoir des fleurs. jasmin, lilas, c'Ă©taient nos divisions nos soldats. pour changer tout ça. changer le monde. changer les choses avec des bouquets de roses. changer les femmes. changer les
français arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois anglais Synonymes arabe allemand anglais espagnol français hébreu italien japonais néerlandais polonais portugais roumain russe suédois turc ukrainien chinois ukrainien Ces exemples peuvent contenir des mots vulgaires liés à votre recherche Ces exemples peuvent contenir des mots familiers liés à votre recherche Traduction - dopée à l'IA Zut ! Nous n'avons pas pu récupérer les informations. Nous travaillons pour résoudre ce problÚme au plus vite. pour les femmes et pour les hommes, et Traduction de voix et de textes plus longs Suggestions Les conflits armés ont des conséquences différentes pour les femmes et pour les hommes, et les besoins des femmes et des filles sont souvent négligés. Armed conflict affects women and men differently, and the needs of women and girls are often overlooked. La diversité des rÎles et des besoins dus aux conflits, à la fois pour les femmes et pour les hommes, et leur incidence sur les relations de genre restent souvent méconnues. The diverse roles and needs that arise out of conflict for both women and men, and the consequences this has for gender relations often go unrecognised. Indiquer en outre l'ùge minimum légal du mariage pour les femmes et pour les hommes, et les mesures envisagées pour garantir l'enregistrement des naissances et des mariages par la mise en place d'un systÚme général et obligatoire. Please further indicate the minimum legal age for marriage for women and men, as well as the measures envisaged to ensure that births and marriages are registered through a comprehensive and compulsory system. En 1998, dans les zones rurales, ces taux étaient de 47 % et de 61 % respectivement pour les femmes et pour les hommes, et de 75 % et de 83 % respectivement dans les zones urbaines. Aucun résultat pour cette recherche. Suggestions qui contiennent pour les femmes et pour les hommes, et Résultats 2934795. Exacts 4. Temps écoulé 3971 ms. Documents Solutions entreprise Conjugaison Synonymes Correcteur Aide & A propos de Reverso Mots fréquents 1-300, 301-600, 601-900Expressions courtes fréquentes 1-400, 401-800, 801-1200Expressions longues fréquentes 1-400, 401-800, 801-1200
Lesfemm's les femm's Tout pour la peau Tout en croco De bas en haut Les femm's les femm's Cheveux défaits Le lit est fait Et toi t' es r'fait Les femm's les femm's (bis) C'est des cabas Toujours en r'tard C'est des mat'las Sur le dollar Les femm's les femm's C'est des cùlins à l'oeil vison C'est des chrétiens Qui bouffent du lion Les femm
Par Johann Rauch PubliĂ© le 5 DĂ©c 14 Ă  1106 Jean-Michel Noirey, comĂ©dien, s’est installĂ© au Crotoy il y a maintenant plusieurs annĂ©es, oĂč il a ouvert un atelier-galerie dĂ©sormais installĂ© rue de l’église. Petit Ă  petit, au numĂ©ro 34 de la rue, l’endroit se fait un nom et surtout devient un repĂšre de crĂ©ateurs, d’adeptes de l’art au sens large tout autant que des locaux. Jean-Michel Noirey y expose ses Ɠuvres, et celles de ses amis, comme derniĂšrement dans l’exposition collective intitulĂ©e Cabinet secret », et qui se poursuit au moins jusqu’au 31 dĂ©cembre. De vraies belles rencontres autour d’un thĂšme particuliĂšrement sensuel on n’est franchement pas dans la pornographie, nous avons travaillĂ© notamment Ă  une scĂ©nographie et des Ɠuvres Ă©rotiques certes, mais fines et Ă©lĂ©gantes » explique Jean-Michel Noirey, qui ouvrait par la mĂȘme occasion les portes d’une petite salle d’expo en sous-sol fraĂźchement retapĂ©e et qui se prĂȘte bien volontiers Ă  l’ambiance boudoir
 ou cabinet secret ».Dans la foulĂ©e de cette exposition, Jean-Michel Noirey, seul cette fois, ouvrira toujours dans son atelier-galerie sa propre exposition de toile sur le thĂšme de Rouge passion ». Un vĂ©ritable travail autour de la couleur et de ses inspirations. Pour l’artiste on passe de la passion au cirque, de la colĂšre au théùtre, de l’universalitĂ© du sang Ă  la rĂ©volte
 Une bonne douzaine de toiles acryliques qui dĂ©tonnent avec force, finesse, crĂ©ativitĂ© et impulse une vraie Ă©nergie
 À ne pas manquer, Ă  partir de dimanche 7 d’ici quelques jours, Jean-Michel Noirey commercialisera son quatriĂšme DVD intitulĂ© Paroles de pĂȘcheurs » et qui, comme pour les trois DVD prĂ©cĂ©dents, offre de partir Ă  la rencontre des hommes et des femmes qui font la baie de Somme. Tour Ă  tour des ramasseurs de hĂ©nons, puis les ramasseurs de salicornes, les mytiliculteurs
 Cette fois, on embarque avec les pĂȘcheurs de crevettes et leurs sautrelliers »  C’est Ă  nouveau de fortes rencontres, et je dois dire que je suis particuliĂšrement fier du rĂ©sultat. Aujourd’hui, on se connaĂźt, j’ai fait mon chemin parmi les pĂȘcheurs, alors il y a une proximitĂ© qui s’est installĂ©e, une complicitĂ© basĂ©e sur la confiance. Ils ont vu le travail que j’avais produit ces trois derniĂšres annĂ©es, du coup on s’approche davantage, et les confessions se font plus personnelles, c’est aussi ça Paroles de pĂȘcheurs » partir sur les traces de mĂ©tiers, de savoir-faire
 Mais aussi percer ce qu’il y a derriĂšre les professionnels de la baie, et montrer un art de vivre », s’enthousiasme encore Jean-Michel Noirey. Une autre bonne idĂ©e cadeau notamment pour les fĂȘtes de fin d’annĂ©e, et surtout l’occasion pour les novices de rencontrer vraiment les gens du coin » et pour les adeptes de compiler des incontournables de la vie crotelloise
Les diffĂ©rents films de Paroles de pĂȘcheurs » demeure certainement les meilleurs guides pour bien dĂ©couvrir la baie et passer dans les coulisses d’un monde qui travaille encore au cƓur de la baie. Parmi ceux qui n’ont pas attendu les modes touristiques ou Ă©cologiques, pour aimer, comprendre et protĂ©ger leur environnement
Cliquez sur le lien ci-dessous pour la bande-annonce article vous a Ă©tĂ© utile ? Sachez que vous pouvez suivre Le Journal d'Abbeville dans l’espace Mon Actu . En un clic, aprĂšs inscription, vous y retrouverez toute l’actualitĂ© de vos villes et marques favorites.
Siun homme et une femme divorcent, dans la pratique, le tribunal est souvent sexiste envers les hommes. Dans la pratique, la police est souvent biaisĂ©e contre les hommes et en faveur des femmes. Les hommes sont Ă©galement victimes d’abus et d’agressions sexuelles, mais il existe trĂšs peu de ressources et de lieux d’accueil pour
Avant propos l’article Ă©voquera principalement la violence masculine, les femmes restent en trĂšs grande majoritĂ© les premiĂšres victimes de violences conjugales mais nous n’oublions pas que le cas des hommes battus ou maltraitĂ©s existe aussi. *** Capture Ă©cran Cruel et dĂ©sarmant constat. En France, chaque annĂ©e, 216 000 femmes sont victimes de violences commises par leurs partenaires1 et tous les trois jours, une femme meurt sous leurs coups. Statistique sans doute bien en-deçà de la rĂ©alitĂ© tant la loi du silence perdure. En parallĂšle des politiques publiques axĂ©es principalement sur la prise en charge des victimes et leur protection, une nouvelle voie peu connue allant parfois Ă  l’encontre de certaines idĂ©es reçues est menĂ©e Ă  Rennes pour enrayer le cycle de la brutalitĂ© en prenant en charge directement les auteurs de ces violences. Rencontre avec l’association Nell qui dĂ©veloppe des stages de responsabilisation pour prĂ©venir la rĂ©cidive. **** L’alternative Entre un classement sans suite, une amende ou une peine de prison, Charline Olivier assistante sociale de formation et Jean-RenĂ© Gouriou psychologue proposent une alternative aux poursuites judiciaires depuis juin 2012 au sein de leur association NELL. Charline Olivier Notre association s’insĂšre dans un dispositif psycho-criminologique et est conventionnĂ©e pour exercer des mesures de compositions pĂ©nales, mesures que peut prendre le parquet dans le cadre d’une procĂ©dure alternative aux poursuites. » Ces stages sont proposĂ©s uniquement aux auteurs ayant reconnu les faits reprochĂ©s dans le cadre d’une ouverture de procĂ©dure faisant suite soit Ă  un renseignement judiciaire ou soit Ă  un dĂ©pĂŽt de plainte3. A eux ensuite de donner leur accord mais rares sont les refus moins de 10 % en 2014; refus synonyme de renvoi vers la justice. Jean-RenĂ© Gouriou Cela peut-ĂȘtre vĂ©cu comme une Ă©chappatoire pour eux, bien sĂ»r, nous ne sommes sĂ»rs de rien. On s’imagine bien que les gens ne viennent pas ici de bon cƓur et d’ailleurs, certains ne se gĂȘnent pas pour nous le dire dĂšs la premiĂšre rencontre. Ces personnes sont orientĂ©es vers ce stage de responsabilisation sous la contrainte judiciaire. Mais de la contrainte naĂźt l’adhĂ©sion et gĂ©nĂ©ralement, les personnes qui viennent vers nous jouent le jeu et se surprennent elles-mĂȘmes Ă  apprĂ©cier et Ă  s’impliquer dans les rĂ©unions, pas seulement avec nous mais avec le groupe
 la preuve que cela correspond bien Ă  un besoin » Les toutes premiĂšres expĂ©riences dans ce domaine ont Ă©tĂ© initiĂ©es par le Dr Roland Coutanceau, qui a ouvert en 2001 l’une des premiĂšres consultations françaises pour les hommes violents5. En 2013, Virginie Kles, sĂ©natrice et rapporteur du rapport ÉgalitĂ© femmes-hommes », a Ă©noncĂ© la nĂ©cessitĂ© de proposer cette prise en charge socio-judiciaire. Expliquer n’est pas excuser ! En 2014, c’est donc une cinquantaine d’auteurs de violence qui a Ă©tĂ© accompagnĂ©e par l’association Jean-RenĂ© Gouriou Nous ne prenons pas en charge des hommes violents mais des hommes ayant eu un comportement violent ou ayant produit des actes qualifiĂ©s de faits de violences conjugales. Nous abordons un comportement et tentons alors de le dĂ©construire Ă  la fois Ă  travers des entretiens individuels ou lors de sĂ©ances de groupes pour empĂȘcher la rĂ©cidive. » Nouvelle campagne de dĂ©pliants et d’affiches – 2014 Le stage de responsabilisation d’une durĂ©e totale de trois Ă  six mois est constituĂ© de plusieurs temps forts, d’un accompagnement en 5 sĂ©ances en mode groupal, d’un bilan et d’un suivi. A travers celui-ci, nos deux interlocuteurs vont alors tenter de faire ressurgir des explications, des Ă©lĂ©ments dĂ©clencheurs pour dĂ©terminer ce qui a pu engendrer le passage Ă  l’acte violent. Certains exercices collectifs donnent lieu Ă  des Ă©changes entretenant ainsi une dynamique de groupe, des potentialitĂ©s de changement, de rĂ©amĂ©nagement psychologique de chaque participant. L’importance de verbaliser les choses. A la fin du stage, certains pourront ĂȘtre mieux orientĂ©s pour une prise en charge spĂ©cifique accompagnĂ©e de partenaires sociaux, mĂ©dicaux ou psychosociaux aide psychologique, lutte contre des addictions type alcoolisme etc
. Jean-RenĂ© Gouriou Autour du quatriĂšme regroupement, nous insistons sur la notion de vulnĂ©rabilitĂ© qu’est-ce qui fait que la personne a explosĂ© Ă  un moment donnĂ© ? La violence montre un symptĂŽme de vulnĂ©rabilitĂ© et c’est celle-ci que l’on interroge, quel que soit son contenu puisque ce qui est dĂ©terminant est ici de connaitre le type de vulnĂ©rabilitĂ©. » La violence psychologique, Ă©conomique, verbale ou physique est partout, dans toutes les couches sociales. L’image du conjoint violent, rustre et alcoolique n’est que trop simpliste. Il n’y a pas de profil type, ce peut ĂȘtre le voisin charmant ou la personne avec qui l’on travaille ; ces hommes sont souvent trĂšs sympathiques dans la vie sociale », explique Françoise BriĂ©, vice-prĂ©sidente de la FNSF FĂ©dĂ©ration Nationale SolidaritĂ© Femmes. D’ailleurs selon le rapport 2014 fourni par NELL, les auteurs sont pour la plupart tous bien insĂ©rĂ©s dans la sociĂ©tĂ© en situation d’emploi Ă  83,3 %, parents Ă  91,7% et une faible minoritĂ© rĂ©sidant sur les quartiers reconnus prioritaires par les politiques. La complexitĂ© et la singularitĂ© des histoires personnelles empĂȘchent toute tentative de gĂ©nĂ©ralisation des soins. MalgrĂ© tout, on retrouve quelques rĂ©currences chez ces auteurs. Charline Olivier Beaucoup nous ont racontĂ© avoir Ă©tĂ© tĂ©moins de violences sur leur mĂšre ou ont Ă©tĂ© eux-mĂȘmes victimes dans leur enfance. Ce sont Ă©galement des gens qui n’ont absolument pas confiance en eux, ni dans leurs rĂ©actions. On n’excuse jamais rien, expliquer n’est pas excuser. Expliquer, c’est juste remettre du droit dans l’histoire. » Rien n’est acquis, l’humilitĂ© est de mise notre travail c’est de l’artisanat, on tente de comprendre chez une personne singuliĂšre ce qui l’anime et ce qui pourrait l’aider Ă  produire du changement » nous avouera Charline mais les rĂ©sultats – certes encore rĂ©cents pour avoir un vrai recul sur la durĂ©e – semblent probants les auteurs reçus n’ont pas fait l’objet de nouvelles plaintes pour violence sur leur conjoint mĂȘme si, bĂ©mol oblige, cela ne signifie pas obligatoirement aucune rĂ©itĂ©ration de violence4 . Charline Olivier On sait que le passage Ă  l’acte peut survenir lors de moments de vulnĂ©rabilitĂ© un deuil, une perte d’emploi, la naissance d’un enfant, la retraite. Nous travaillons sur ces pĂ©riodes oĂč la violence est apparue et sur les jours d’avant, les semaines, les annĂ©es. Si une situation de crise apparaĂźt de nouveau, il faut que la personne puisse savoir rĂ©agir, contacter une tierce personne et Ă©viter ainsi de retomber dans la violence.9» Charline Olivier Ce qui est intĂ©ressant c’est que beaucoup nous recontactent aprĂšs la fin du stage parfois un an aprĂšs pour nous demander conseil. Ce qui est surprenant est de voir que ce sont souvent ceux avec qui nous avons eu le plus de mal Ă  entrer en lien au dĂ©but. » *** QUID DE LA PRÉVENTION ? MalgrĂ© ces rĂ©sultats encourageants, les structures prenant en charge les auteurs de violences restent marginales sur le territoire. A Rennes, NELL n’est subventionnĂ©e qu’à hauteur de 8000€ par l’État et 1500€ par la ville de Rennes, impossible donc d’augmenter le nombre de personnes prises en charge. Ailleurs, une mĂȘme association s’est vu purement et simplement supprimer ses subventions, rĂ©orientĂ©es pour l’acquisition de camĂ©ras de vidĂ©osurveillance malgrĂ© lĂ  aussi des retours plus que positifs. Idem, Ă  Lyon, Ă  Marseille arrĂȘtĂ©es faute de crĂ©dits. Pourtant, la prison au vu des conditions de dĂ©tention actuelle et de l’aggravation de la rĂ©cidive2 ne peut pas tout rĂ©gler, bien au contraire comme le remarque le prĂ©sident de la FNACAV fĂ©dĂ©ration nationale des associations et des centres de prise en charge d’auteurs de violences conjugales et familiales Alain Legrand, prĂ©sident de la FNACAV La condamnation par les tribunaux ne suffit pas et souvent mĂȘme conduit au rĂ©sultat inverse. L’auteur se sent triplement victime de sa femme qui l’a dĂ©noncĂ© [
], de la police qui vient l’arrĂȘter comme un criminel et de la justice qui ne veut pas l’entendre et qui le condamne directement
 » Est-on sĂ»r alors de mettre efficacement tous les moyens pour Ă©radiquer ce flĂ©au devenu grande cause nationale en 2010. Quels sont les dispositifs disponibles actuellement pour prendre en charge les couples en conjugalitĂ© violente autre que par la voie judiciaire sachant que seules 16% des victimes vont porter plainte et Ă  peine 10% dĂ©poser une main courante6 ? Charline Olivier Il existe malgrĂ© tout des professionnels comme les conseillers conjugaux mais ils sont peu nombreux sur le territoire, peut-ĂȘtre 1 pour 10 communes, et sont peu connus. Pour savoir oĂč ils se trouvent, il faut pousser la porte des services sociaux et ce n’est pas simple. Certains couples viennent nous voir de leur propre initiative en nous trouvant aprĂšs une recherche internet mais dans ce cas-lĂ , aucune subvention de l’Etat ne leur est accordĂ©e et tous les couples n’ont pas les moyens financiers pour se le permettre. » MĂȘme constat pour Hubert Lemonnier, chef de service de l’ASFAD, association rennaise qui gĂšre l’accueil et l’hĂ©bergement de femmes violentĂ©es. Hubert Lemonnier Jusqu’en 2009, l’ASFAD avait un service destinĂ© aux hommes avec une aide gratuite Ă  la fois sociale et psychologique mais faute de moyens, nous avons Ă©tĂ© obligĂ©s de le fermer et il n’y a pas d’équivalent Ă  Rennes. Un homme aujourd’hui qui prend conscience de sa violence a peu de possibilitĂ©s d’y remĂ©dier sauf s’il a les moyens d’aller consulter un psychologue libĂ©ral et encore il n’est pas sĂ»r de trouver un psychologue qui soit au fait de la problĂ©matique des violences.7 Ce qui est dommage aujourd’hui c’est qu’aucune structure n’existe pour l’accompagnement et le soutien des hommes qui en formulent la demande 8» Un Ă©tude a Ă©valuĂ© le coĂ»t financier global des violences conjugales Ă  2,5 milliards d’euros par an et a pu dĂ©montrer qu’en augmentant seulement de un euro le budget des politiques de prĂ©vention des violences conjugales, l’État, l’assurance maladie ou encore les collectivitĂ©s locales pourraient Ă©conomiser jusqu’à 87 euros de dĂ©penses sociĂ©tales, dont 30 euros de dĂ©penses directes ». Pourtant, tout le monde dit qu’il faut le faire, tout va dans le sens de cette nĂ©cessitĂ© des politiques de prĂ©vention mais cela ne se fait pas. Quand des enfants vivent dans un environnement de violence conjugale, il faut du temps avant que cela arrive aux oreilles de la justice, et forcement, il y a de la casse
 » soupire Jean-RenĂ© Gouriou. Au courage de ces victimes qui ont dĂ©cidĂ© de ne pas se taire, il serait dommage de rĂ©pondre par la lĂąchetĂ© de notre silence. **** Contact de l’association NELL – nellconjugalite[ ] Biblio et glanage d’infos entre autre JUSTICE LA TROISIÈME VOIE BREIZH FEMME SOIGNER LES HOMMES VIOLENTS PROTECTION ET ACCOMPAGNEMENT DES VICTIMES YEGG LA PRISE EN CHARGE DES AUTEURS DE VIOLENCES CONJUGALES FEMMES ET VIOLENCES INSEE 1 2 + 3 Les auteurs dont la sanction encourue comporte une peine d’emprisonnement supĂ©rieure Ă  cinq ans et ceux qui nient leurs responsabilitĂ©s sont systĂ©matiquement exclus de la composition pĂ©nale. L’exĂ©cution de celle-ci Ă©teint l’action publique, et rend de ce fait toute poursuite impossible, mais les compositions pĂ©nales exĂ©cutĂ©es restent inscrites au bulletin n°1 du casier judiciaire pendant trois ans. Seules les autoritĂ©s judiciaires ont accĂšs Ă  cette partie du casier. 4 Charline Olivier Ouest France Le bilan est positif. Les auteurs que nous avons reçus n’ont pas fait l’objet de nouvelles plaintes pour des gestes violents sur leur conjoint. Il faut savoir que la moitiĂ© des couples se sont sĂ©parĂ©s aprĂšs les faits. » 5 Il est notamment l’auteur de Amour et violence, le dĂ©fi de l’intimitĂ© . 6 7 Extrait de l’article de 8 Extrait de l’interview Yegg Mag de nov 2013 9 Extrait de l’interview Ouest France
Pourles hommes et pour les femmes. Ce chant est assez cours mais souvent utilisĂ© lors de la priĂšre universelle. En effet, les paroles sont une sorte d’envoi des priĂšres. Elles ont Ă©tĂ© Ă©crites par Pierre-Michelle Gambarelli accompagnĂ© par Jean-Pierre Kempf pour la musique : Pour les hommes et pour les femmes Pour les enfants de la terre

"Les Tuche 3", "le Grand Bain", "Taxi 5"... Ces films figurent parmi les grands succĂšs du cinĂ©ma français en 2018. Outre leur rĂ©ussite au box-office, ils partagent un point commun les personnages fĂ©minins y sont nettement moins bavards que les personnages masculins. Pour le vĂ©rifier, "l'Obs" a sorti le chronomĂštre et visionnĂ© une dizaine des productions les plus vues en salles l'an dernier. >> Et le dĂ©sĂ©quilibre est parfois spectaculaire, comme le montre notre rĂ©sumĂ© en vidĂ©o La suite aprĂšs la publicitĂ© Cette estimation des temps de parole sur grand Ă©cran survient quelques jours aprĂšs la publication par l'INA d'une Ă©tude rĂ©vĂ©lant que les femmes parlent deux fois moins que les hommes Ă  la tĂ©lĂ© et la radio françaises. Si nos mesures n'ont pas la rigueur scientifique de l'algorithme utilisĂ© par l'Institut national de l'audiovisuel, elles n’en rĂ©vĂšlent pas moins un ordre de grandeur Ă©difiant sur les neuf films que nous avons regardĂ©s, les femmes ont droit, en moyenne, Ă  environ un quart du temps de parole. Tous nos articles sur la journĂ©e internationale des droits des femmesLa suite aprĂšs la publicitĂ© Cette diffĂ©rence ne constitue pas une surprise. Le site de la BBC a relayĂ© rĂ©cemment une Ă©tude statistique basĂ©e sur les vainqueurs de l’oscar du meilleur film de 1991 Ă  2016. Elle porte sur les personnages principaux, c’est-Ă -dire ceux qui prononcent plus de 100 mots pendant le film. L'infographie est particuliĂšrement parlante. How much do women speak in Oscar films? Find out in this week's More or Less on Women, the Oscars and the Bechdel Test ???? 100Women — BBC 100 Women BBC100women 5 mars 2018 Des "faire-valoir stĂ©rĂ©otypĂ©s" Comment expliquer cette sous-reprĂ©sentation ? "Dans les grosses productions, qui favorisent des scĂ©narios consensuels et conformes Ă  l’idĂ©e que l’on se fait des rĂŽles sociaux de sexe, les femmes sont souvent rĂ©duites au rang de faire-valoir", explique Sonia Jossifort, chargĂ©e de projets Ă  l'association Femmes et suite aprĂšs la publicitĂ© Selon elle, les personnages fĂ©minins gravitent bien souvent autour de deux stĂ©rĂ©otypes "la femme comme objet du dĂ©sir masculin, et le personnage fĂ©minin plus ĂągĂ© incarnĂ© par la grand mĂšre". D'oĂč le "tunnel de la comĂ©dienne de 50 ans" dĂ©crit par l'actrice Marina TomĂ©, c'est-Ă -dire l'idĂ©e rĂ©pandue dans l'industrie qu'une actrice quinquagĂ©naire ne correspond Ă  aucun de ces profils, la privant de facto de travail... Sonia Jossifort prĂ©cise que le cinĂ©ma d'auteur contient un peu moins de personnages fĂ©minins stĂ©rĂ©otypĂ©s, parce que les rĂ©alisatrices, disposant en moyenne de budgets moindres, y sont davantage prĂ©sentes. Le sommet du box-office ne reflĂšte donc pas tout Ă  fait la diversitĂ© de la production cinĂ©matographique française. "L’Obs" l’a pourtant choisi pour Ă©tablir sa sĂ©lection car il reste un trĂšs bon indicateur de l’impact sur le public. Un seul de ces films accorde plus de temps de parole aux femmes qu’aux hommes "la Ch’tite Famille". Qui pourrait contraindre Line Renaud au silence ? Ces pourcentages sont issus d'estimations au chronomĂštre et indiquent des ordres de grandeur des temps de parole 1. "Taxi 5", de Franck GastambideFemmes 8% ; hommes 92% 2. "Alad’2", de Lionel SteketeeFemmes 12% ; hommes 88% 3. "PremiĂšre annĂ©e", de Thomas Lilti Femmes 18% ; hommes 82% 4. "Belle et SĂ©bastien 3", de Clovis Cornillac Femmes 20% ; hommes 80% 5. "Tout le monde debout", de Franck DuboscFemmes 25% ; hommes 75% 6. "Les Tuche 3", d’Olivier BarouxFemmes 26% ; hommes 74% 7. "Le Grand Bain", de Gilles Lellouche Femmes 33% ; hommes 67% 8. "Le Jeu", de Fred CavayĂ©Femmes 38% ; hommes 62%La suite aprĂšs la publicitĂ© 9. "La Ch’tite Famille", de Dany BoonFemmes 52% ; hommes 48% Cette rĂ©partition des temps de parole se comprend aisĂ©ment la grande majoritĂ© des rĂ©alisateurs sont des hommes. Ils sont d’ailleurs 9 sur 9 dans les films de notre classement. L’étude sur la place des femmes dans l’industrie cinĂ©matographique que le CNC vient de publier rĂ©vĂšle que seuls 27% des films français agréés en 2017 ont Ă©tĂ© rĂ©alisĂ©s ou corĂ©alisĂ©s par des femmes. Un chiffre pourtant en hausse puisqu’ils n’étaient que 20,8% en 2008. Ces chiffres sont d'autant plus anormaux que les femmes reprĂ©sentent "la moitiĂ© des personnes formĂ©es en Ă©cole de cinĂ©ma", prĂ©cise Sonia Jossifort. Cette derniĂšre pointe "les freins de carriĂšre" et les "barriĂšres anthropologiques" qui amĂšnent les femmes Ă  ĂȘtre "sous-considĂ©rĂ©es". Le problĂšme s'Ă©tend Ă©galement aux festivals et aux commissions oĂč se dĂ©cident les financements. Quant aux rĂŽles principaux, ils sont largement, eux aussi, tenus par des hommes. Une situation qui se rĂ©pĂšte jusque dans la distribution des rĂŽles secondaires, majoritairement attribuĂ©s Ă  des acteurs masculins. Aucune des femmes de notre classement n’occupe le rĂŽle principal. Louis Morice et Cyril Bonnet, avec le PĂŽle visuel de "l'Obs"

Parolesde femmes - Découvrez une collection des meilleures citations sur le thÚme Paroles de femmes Réflexions inattendues et surprenantes, les femmes s'expriment. Quand les femmes pensent ce n'est pas toujours aux hommes !
Un' tass' Ă  thĂ© Un sucrier Deux jamb's croisĂ©es Les femm's les femm's Un sac Ă  main Un trois quart daim Dix ronds d' Guerlain Les femm's les femm's Tout pour la peau Tout en croco De bas en haut Les femm's les femm's Cheveux dĂ©faits Le lit est fait Et toi t' es r'fait Les femm's les femm's bis C'est des cabas Toujours en r'tard C'est des mat'las Sur le dollar Les femm's les femm's C'est des cĂąlins Ă  l'oeil vison C'est des chrĂ©tiens Qui bouffent du lion Les femm's les femm's C'est des carreaux devant l' malheur C'est des ciseaux Qui coup'nt Ă  coeur Les femm's les femm's On dira tout C' que l'on voudra Pour en voir l' bout Faut d'ça faut d'ça Deux bouts d' chiffon Plus la façon Un' collection Les femm's les femm's Un roug' baiser Pour effacer L'amant lassĂ© Les femm's les femm's Tout pour la joie Tout vic' versa De haut en bas Les femm's les femm's Un tromp' quoi donc Pour fair' le pont En tout' saison Les femm's les femm's bis C'est des bas d' soie Sur l'illusion C'est du baba Sous du nylon Les femm's les femm's C'est des travers Qui vont tout droit C'est un envers Qui vaut l'endroit Les femm's les femm's C'est des rĂąteaux Sur tes kopecks C'est des corbeaux Qui ferm'nt le bec Les femm's les femm's C'est dur Ă  dire Et Ă  chanter Faut s' les farcir Et la fermer. Chez Carita On t' fera ça Pour bien moins qu'ça Les femm's les femm's Va au Lido C'est rigolo On t' fra un lot Les femm's les femm's J'ai lu dans Ell' Qu'on peut ĂȘtr' bell' Sans ĂȘtr' pucell' Les femm's les femm's SystĂšm' dĂ©brouill' Pas vu j' t'embrouill' Pourvu qu' ça douill' Les femm's les femm's bis C'est un trottoir OĂč va la vie Te dir' bonsoir Quand t' as des louis Les femm's les femm's C'est un pastis Qu'on boit jamais Quand c'est gratis Y faut t' mĂ©fier Les femm's les femm's C'est p'tĂȘt' des grues Mais t' es l'paquet Ou des sangsues Mais t'es becqu'tĂ© Les femm's les femm's C'est dur Ă  dir' Et Ă  chanter Faut s' les farcir Et les aimer.
Parcoureznotre sélection de femmes paroles : vous y trouverez les meilleures piÚces uniques ou personnalisées de nos boutiques.

99 hadiths du ProphĂšte Muhammad ï·ș‬CompilĂ© parKhĂąlid AbĂ» SĂąlihTraduction et recherche des sources des hadiths ParAbu Hamza Al-GermĂąnyÉditionsMadar Al-WatanL’islam Ă  la portĂ©e de tous !99 Ű­ŰŻÙŠŰ«Ű§ من ŰŁŰ­Ű§ŰŻÙŠŰ« Ű§Ù„Ù†ŰšÙŠ Ű”Ù„Ù‰ Ű§Ù„Ù„Ù‡ Űčليه ÙˆŰłÙ„Ù…ŰšŰ§Ù„Ù„ŰșŰ© Ű§Ù„ÙŰ±Ù†ŰłÙŠŰ©ŰȘŰŁÙ„ÙŠÙŰźŰ§Ù„ŰŻ ŰŁŰšÙˆ Ű”Ű§Ù„Ű­Ù…ŰŻŰ§Ű± Ű§Ù„ÙˆŰ·Ù†ŰȘŰ±ŰŹÙ…Ű©ŰŁŰšÙˆ Ű­Ù…ŰČŰ© Ű§Ù„ŰŹŰ±Ù…Ű§Ù†ÙŠŰšÙŰłÙ’Ù…Ù Ű§Ù„Ù„Ù‡Ù Ű§Ù„Ű±ÙŽÙ‘Ű­Ù’Ù…Ù†Ù Ű§Ù„Ű±ÙŽÙ‘Ű­ÙÙŠÙ…ÙAu nom d’Allah, l’infiniment MisĂ©ricordieux, le TrĂšs MisĂ©ricordieux Avant-proposLa louange est Ă  Allah et que le salut et la bĂ©nĂ©diction soient sur son serviteur, l’élu et le ProphĂšte choisi qu’Il a choisi
Ceci est un recueil de paroles du ProphĂšte ï·ș‬. Elles traitent de plusieurs sujets du quotidien. Ces paroles choisies dĂ©montrent l’universalitĂ© de l’islam qui convient en toute pĂ©riode, en tout lieu et pour toute personne. C’est la seule religion qui assouvit les besoins vitaux humains, qu’ils soient psychologiques, psychiques, matĂ©riels ou spirituels. Amis lecteurs, vous serez sans doute Ă©tonnĂ©s de savoir, que les hadiths que nous allons citer, ne sont qu’une quantitĂ© infime Ă  l’égard de tous les hadiths rapportĂ©s du ProphĂšte ï·ș‬. Les rapporteurs de confiance ont, en effet, rassemblĂ© des dizaines de milliers de hadiths authentiques qui ont pour sujet la croyance, les adorations, les relations sociales, le comportement, la politique, les pactes, les accords de paix, la guerre, le commandement, l’administration, la mĂ©decine, le monde invisible, etc. Le ProphĂšte ï·ș‬ n’est mort qu’aprĂšs nous avoir informĂ©s des choses qui se sont dĂ©roulĂ©es et des choses qui se dĂ©rouleront jusqu’au jour de la rĂ©surrection. C’est pour cette raison que nous aimons ce ProphĂšte ï·ș‬, le suivons, l’honorons et croyons en sa sincĂ©ritĂ©. Nous n’accepterons jamais qu’on touche Ă  sa personne, mais malgrĂ© cela, nous ne l’adorons pas et nous ne l’élevons pas Ă  un degrĂ© autre que celui de la prophĂ©tie. Effectivement, le ProphĂšte nous l’a interdit et nous a mis en garde contre ce comportement. Voici donc quelques hadiths du ProphĂšte ï·ș‬ La foi 1 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La foi est de croire en Allah, ses anges, ses livres, ses messagers, au jour dernier et au destin qu’il soit en ta faveur ou non. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La foi se dĂ©compose en soixante-dix branches et quelques. La meilleure branche est de dire il n’y a pas de divinitĂ© digne d’ĂȘtre adorĂ©e si ce n’est Allah » et la derniĂšre branche est de ramasser tout ce qui peut faire obstacle sur un chemin ; et la pudeur est une des branches de la foi. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Quiconque dit j’accepte Allah comme Seigneur, l’Islam comme religion et Muhammad comme prophĂšte, le paradis lui sera obligatoirement attribuĂ©. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. L’Islam 4 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit L’islam consiste Ă  tĂ©moigner qu’il n’y a pas de divinitĂ© digne d’ĂȘtre adorĂ©e si ce n’est Allah et que Muhammad est le Messager d’Allah, d’accomplir la priĂšre, de verser l’aumĂŽne, de jeĂ»ner ramadan et d’effectuer le pĂšlerinage Ă  la maison sacrĂ©e si on en a la possibilitĂ©. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le musulman est celui qui ne porte pas atteinte aux musulmans avec sa langue et sa main. Le croyant est celui auquel les gens font confiance Ă  l’égard de leurs personnes et leurs biens. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Le destin 6 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit ƒuvrez ! Car on facilitera Ă  chacun la voie pour laquelle il a Ă©tĂ© créé. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La recherche de la subsistance alors qu’elle est lui dĂ©jĂ  prĂ©destinĂ©e occupe plus la personne que la recherche d’une bonne vie en appliquant les bonnes Ɠuvres. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Autant il est impossible de cueillir du raisin d’une plante Ă©pineuse, autant les pervers n’accĂ©deront pas aux demeures des vertueux dans l’au-delĂ . Empruntez le chemin que vous dĂ©sirez, mais sachez que n’importe quel chemin empruntĂ© vous mĂšnera chez ceux que vous avez suivis ». RapportĂ© par ibn AssĂąkir et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Peu s'en faut que les gens s’interrogent entre eux jusqu’à ce que l’un d’eux s’écrie Allah a créé les crĂ©atures, mais qui a créé Allah ? S’ils disent cela, dites donc Allah est unique, il est le seul Ă  ĂȘtre implorĂ© pour ce que nous dĂ©sirons, il n’a jamais engendrĂ©, ni n’a Ă©tĂ© engendrĂ© et nul ne lui est Ă©gal. Puis, qu’il crachouille trois fois Ă  sa gauche et qu’il demande protection contre le diable. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. La prophĂ©tie 10 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Les prophĂštes sont frĂšres d’un mĂȘme pĂšre, leurs mĂšres sont diffĂ©rentes, mais leur religion est une. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Nous les prophĂštes, nos yeux s’endorment, mais pas nos cƓurs. » RapportĂ© par Ibn Saad et authentifiĂ© par AlbĂąny. La science 12 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Allah ne m’a point envoyĂ© aux gens pour leur rendre la vie difficile ou pour souhaiter leur perte ; Allah m’a plutĂŽt envoyĂ© en tant qu’enseignant et pour rendre la vie facile aux gens. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui emprunte un chemin menant Ă  l’apprentissage d’une science, Allah lui facilite l’accĂšs au paradis. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Enseignez, facilitez et ne compliquez pas les choses ! Annoncez la bonne nouvelle et ne faites pas fuir les gens et si l’un d’entre vous se met en colĂšre qu’il se taise. » RapportĂ© par Al-HĂąkim et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La supĂ©rioritĂ© entre le savant et le dĂ©vot, est come celle de la pleine lune sur le reste des astres. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. La pratique 16 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le savant qui enseigne le bien aux gens et ne le met pas en pratique, est semblable Ă  la torche qui Ă©claire en se brĂ»lant. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Allah aime, lorsqu’une personne effectue une chose, qu’elle le fasse avec soin. » RapportĂ© par Alñ’ et considĂ©rĂ© comme bon par AlbĂąny. La nature humaine 18 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Il y a des gens qui ouvrent les portes du bien et ferment l’accĂšs au mal, et il y en a qui ouvrent les portes du mal et ferment l’accĂšs au bien. Bonheur Ă  celui Ă  qui Allah donna les clefs des portes du bien et malheur Ă  celui Ă  qui il donna les clefs des portes du mal. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Souhaitez-vous savoir qui d’entre vous est le meilleur et qui est le pire ? Le meilleur d’entre vous est celui en qui nous espĂ©rons le bien et de qui nous ne redoutons pas le mal et le pire d’entre vous est celui en qui nous n’espĂ©rons pas le bien et de qui nous redoutons le mal. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par AlbĂąny. L’équitĂ© et l’égalitĂ©20 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Allah ne regarde pas votre aspect, mais il regarde ce que renferme votre cƓur et ce que vous accomplissez. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui dont les Ɠuvres ne sont pas complĂštes ne pourra pas faire appel Ă  la noblesse de sa famille pour les complĂ©ter. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Ô vous les gens ! Votre Seigneur est unique et votre pĂšre est unique ; vous descendez tous d’Adam et Adam provient de la terre. AssurĂ©ment, le plus noble d’entre vous auprĂšs d’Allah est le plus pieux, et l’arabe n’a pas plus de mĂ©rite que le non-arabe sauf s’il se distingue par la piĂ©tĂ©. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans At-targhĂźb wa Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Ceux d’antan ont pĂ©ri, car ils renonçaient Ă  punir le noble lorsqu’il volait, tandis qu’ils s’empressaient de sanctionner le misĂ©rable, s’il volait. Je jure par celui qui dĂ©tient l’ñme de Muhammad entre ses mains, si Fatima, fille de Muhammad, s’avĂ©rait ĂȘtre une voleuse, je lui couperais moi-mĂȘme sa main ! » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Le respect des pactes et des accords 24 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui tue une personne qui a conclu un pacte avec les musulmans Mou’ñhad ne sentira pas l’odeur du paradis, alors que son odeur est sentie d’une distance Ă©quivalente Ă  quarante annĂ©es. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Nul n’aura vraiment la foi s’il n’est pas digne de confiance, et nul n’aura vraiment la religion s’il ne respecte pas les pactes. » RapportĂ© par Bayhaqy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Les signes rĂ©vĂ©lateurs de l’hypocrite sont au nombre de trois il ment lorsqu’il parle, ne respecte pas sa promesse lorsqu’il la donne et trahit lorsqu’on lui fait confiance. Ceci, mĂȘme s’il accomplit la priĂšre, verse l’aumĂŽne et prĂ©tend ĂȘtre musulman. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Que n’importe quelle personne qui promet la protection Ă  une autre personne puis la tue, sache que je la dĂ©savoue, mĂȘme si la victime est mĂ©crĂ©ant. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et Ibn HibbĂąn et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Je plaiderai moi-mĂȘme le jour de la rĂ©surrection contre celui qui opprime une personne qui a conclue un pacte avec les musulmans, le dĂ©nigre, le contraint Ă  faire ce qui est au-delĂ  de ses capacitĂ©s ou lui prend une chose sans son accord. » RapportĂ© par Abou Dawoud et authentifiĂ© par Albany. Les relations amicales et de voisinage 29 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Il n’est pas deux hommes qui s’aiment en vue d’Allah, sans qu’Allah ï·»â€Ź n’aime plus celui dont l’amour envers son compagnon est plus intense. » RapportĂ© par At-TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Les meilleurs amis auprĂšs d’Allah sont ceux qui se comportent le mieux avec leurs amis, et les meilleurs voisins auprĂšs d’Allah sont ceux qui se comportent le mieux avec leurs voisins. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit N’aura pas vraiment la foi celui qui s’endort le ventre rassasiĂ© alors que prĂšs de chez lui son voisin est affamĂ©. » RapportĂ© par HĂąkim et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Nul d’entre vous ne sera vĂ©ritablement croyant tant qu’il ne dĂ©sire pas pour son frĂšre ce qu’il dĂ©sire pour lui-mĂȘme. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La personne sera au paradis ou en Enfer avec ceux qu’elle aime. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Les actes interdits34 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Évitez les sept choses qui mĂšnent Ă  la perdition. » Ils dirent Ô Messager d’Allah ! Quelles sont-elles ? il rĂ©pondit Donner un associĂ© Ă  Allah, pratiquer ou approuver la sorcellerie, tuer illĂ©galement une vie qu’Allah a rendue sacrĂ©e, s'adonner Ă  l'usure, s’accaparer injustement les biens de l’orphelin, dĂ©serter le champ de bataille et accuser injustement de fornication les croyantes vertueuses insouciantes. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui consulte un devin, un voyant ou un sorcier et ajoute foi en ce qu’il dit, aura assurĂ©ment mĂ©cru au message de Muhammad. » RapportĂ© par Tirmidhy et Abou DĂąwoud et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le repentir et l’infinie misĂ©ricorde d’Allah 36 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Tous les fils d’Adam sont fautifs et les meilleurs des fautifs sont ceux qui se repentent. » RapportĂ© par Tirmidhy et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Si vous commettiez des fautes de maniĂšre excessive, puis vous demandiez pardon Ă  Allah, Allah vous pardonnerait. » RapportĂ© par Ibn MĂąjah et authentifiĂ© par AlbĂąny. La priĂšre 38 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit On a rendu la priĂšre agrĂ©able Ă  mes yeux. » RapportĂ© par TabarĂąny et Nassùï et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Nul ne fait de bonnes actions aussi valeureuses que prier, rĂ©concilier les gens et avoir un bon comportement. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans As-silssilah Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La priĂšre est la premiĂšre chose sur laquelle la personne sera jugĂ©e. Si elle s’avĂšre bonne, la personne a rĂ©ussi et sera bienheureuse, et si elle s’avĂšre mauvaise, elle a Ă©chouĂ© et sera malheureuse. » RapportĂ© par Tirmidhy et Nassùï et authentifiĂ© par AlbĂąny. L’aumĂŽne obligatoire et volontaire41 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui ne verse pas l’aumĂŽne obligatoire zakĂąt est en enfer. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Donnez ne serait-ce qu’une datte en aumĂŽne, car elle soulage l’affamĂ© et efface les fautes comme l’eau Ă©teindrait le feu. » RapportĂ© par Ibn MoubĂąrak et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit ProtĂ©gez-vous de l’enfer, ne serait-ce qu’avec la moitiĂ© d’une datte donnĂ©e par charitĂ©. » RapportĂ© par Nassùï et authentifiĂ© par AlbĂąny. Subvenir aux besoins de son Ă©pouse et de ses enfants44 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Commence par t’occuper de tes proches. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et Tirmidhy et authentifiĂ© par Albany. »45 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit L’homme est rĂ©compensĂ© en donnant Ă  boire Ă  sa femme. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le meilleur argent est celui qui est dĂ©pensĂ© par l’homme pour sa famille. » rapportĂ© par Mouslim. Le jeĂ»ne47 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Je te conseille le jeĂ»ne, car il n’y a rien en comparaison. » rapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui dont la vie prend fin durant une journĂ©e pendant laquelle il jeĂ»ne rentrera au paradis. » RapportĂ© par BazzĂąr et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le pĂšlerinage49 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui accomplit le pĂšlerinage Ă  la maison sacrĂ©e sans avoir de rapport sexuel et tout ce qui y mĂšne et sans tomber dans la perversitĂ©, le nombre de ses pĂ©chĂ©s sera identique au nombre de pĂ©chĂ©s qu’il avait le jour oĂč sa mĂšre l’a enfantĂ©. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le pĂšlerinage pur de tout pĂ©chĂ© n’a d’autre rĂ©compense que le Paradis ». RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Le mariage51 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Ô vous les jeunes ! Que celui qui est en mesure de se marier parmi vous le fasse ! C’est mieux pour le regard et plus chaste pour les parties gĂ©nitales. Que celui qui ne peut se marier jeĂ»ne alors, car le jeĂ»ne lui sera un bouclier. ». RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Quatre choses contribuent au bonheur une femme pieuse, un vaste logement, un voisin vertueux et une monture satisfaisante ; et quatre choses participent au malheur un mauvais voisin, une mauvaise femme, une mauvaise monture et un logement Ă©troit. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans SahĂźh AljĂąmi’. 53 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit On demande la main d’une femme pour quatre raisons ses biens, sa noblesse, sa beautĂ© et son degrĂ© de religion. Choisis celle qui est pieuse, tu seras gagnant ! » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. La relation avec les femmes54 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le meilleur d’entre vous est celui qui est le meilleur avec les femmes. » RapportĂ© par HĂąkim et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Veuillez du bien aux femmes. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Les femmes sont les consƓurs des hommes. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par AlbĂąny. 57 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui a deux femmes et ne fait pas preuve de justice entre elles viendra le jour de la rĂ©surrection, son corps penchĂ© sur le cĂŽtĂ©. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par AlbĂąny. 58 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le jour de la rĂ©surrection, parmi les personnes dont la situation sera des plus mauvaises auprĂšs d’Allah, il y aura l’homme qui prend plaisir avec sa femme et la femme qui prend plaisir avec lui pour ensuite divulguer leur intimitĂ© aux autres. » RapportĂ© par Mouslim. 59 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Ne frappez pas les femmes. » RapportĂ© par Abou DawoĂ»d et Nassùï et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le divorce60 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le croyant ne doit pas dĂ©tester sa femme, car si un comportement en elle lui dĂ©plaĂźt, un autre lui plaira. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Veuillez du bien aux femmes. Elles ont Ă©tĂ© créées d’une cĂŽte et la cĂŽte la plus tordue est celle de la partie supĂ©rieure. Si tu cherchais Ă  la redresser, tu la briserais, mais si tu la laissais ainsi, elle resterait tordue, je vous enjoins donc d’ĂȘtre bons avec les femmes. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. On trouve dans une autre version rapportĂ©e par HĂąkim Les femmes ont Ă©tĂ© créées d’une cĂŽte, si tu cherchais Ă  la redresser, tu la briserais, conduis-toi bien avec elle et vous pourrez vivre ensemble. » On trouve dans une autre version divorcer revient Ă  la briser. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit IblĂźs dĂ©pose son trĂŽne sur l’eau, puis envoie ses troupes. Celui qu’il aime le plus est celui dont les Ɠuvres dĂ©vastatrices sont les plus importantes. Lorsque l’un d’eux vient Ă  lui et lui dit j’ai fait ceci et cela. Le diable lui rĂ©torque tu n’as absolument rien fait. Par contre lorsque vient l’un d’entre eux et lui dit je n’ai quittĂ© cet homme que lorsqu’il divorça de son Ă©pouse. DĂšs lors, IblĂźs le rapproche de lui et lui dit trĂšs bien, tu es un brave homme ! Ensuite il le prend dans ses bras. » RapportĂ© par Mouslim. Les bonnes maniĂšres de manger et de boire 63 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La nourriture d’un seul suffit Ă  deux, celle de deux suffit Ă  quatre et celle de quatre suffit Ă  huit personnes. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit L’humain n’a point rempli un contenant plus mauvais que son ventre. Des petites bouchĂ©es de nourriture suffisent Ă  l’homme pour pouvoir survivre. Mais si vous ĂȘtes incapables d’agir ainsi, alors rĂ©servez un tiers pour la nourriture, un autre pour la boisson et le dernier tiers pour la respiration. RapportĂ© par Ibn MĂąjah et authentifiĂ© par AlbĂąny. 65 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Les rassasiĂ©s dans cette vie sont les affamĂ©s dans l'au-delĂ . » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par AlbĂąny Le commandement 66 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui Ă  qui on a chargĂ© de commander les affaires des musulmans puis abuse d’eux par la tromperie, est en enfer. RapportĂ© par TabarĂąny et authenfiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui Ă  qui on a donnĂ© la charge de commander les gens et qui ensuite ferme sa porte aux pauvres, aux opprimĂ©s et Ă  ceux dans le besoin, Allah le TrĂšs-Haut lui fermera la porte de sa misĂ©ricorde quand il sera dans le besoin et la misĂšre Ă  l’instant le jour de la rĂ©surrection oĂč il en aura le plus besoin. » RapportĂ© par Ahmad Cf. MichkĂąt AlmassĂąbĂźh68 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Maudit soit le corrupteur et le corrompu. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit L’injustice se transformera en tĂ©nĂšbres le jour de la rĂ©surrection. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Dis la vĂ©ritĂ© quand bien mĂȘme elle serait amĂšre. » RapportĂ© par Ahmad et Ibn HibbĂąne et authentifiĂ© par AlbĂąny. 71 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Assiste ton frĂšre qu’il soit oppresseur ou opprimĂ© ! » Un homme s’exclama Je comprends qu’on puisse assister l’opprimĂ©, mais comment s’y prendre avec l’oppresseur ? » Le ProphĂšte rĂ©pondit ï·ș‬ EmpĂȘche son oppression et de cette façon tu l’assisteras. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. Bien traiter les animaux 72 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Une femme fut chĂątiĂ©e en enfer Ă  cause d’une chatte, car elle l’enferma jusqu’à la mort en ne l’ayant point nourrie ni abreuvĂ©e et sans l’avoir autorisĂ©e Ă  sortir pour qu’elle puisse manger les petites bĂȘtes et autres insectes de la terre. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim. 73 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Il n’y a point un moineau ou un animal plus gros, que l’homme ne tue sans excuse, sans qu’Allah ne lui demande des comptes le jour de la rĂ©surrection au sujet de ce qu’il a tuĂ©. » RapportĂ© par Nassùï et authentifiĂ© par Le ProphĂšte entra dans le jardin d’un homme oĂč se trouvait un chameau. Ce dernier, aprĂšs avoir aperçu le ProphĂšte ï·ș‬, vint Ă  lui. Soudain, il se mit Ă  pleurer. Le ProphĂšte ï·ș‬ sĂ©cha ses larmes et le chameau cessa de pleurer. Ensuite, le ProphĂšte appela le propriĂ©taire de la bĂȘte et lui dit Ne crains-tu pas Allah au sujet de cette bĂȘte qu’Allah t’a attribuĂ©e ?! Cette bĂȘte s’est, en effet, plainte de toi, car tu l’affames et tu lui imposes un travail qu’elle ne peut supporter. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le comportement pendant la guerre 75 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Partez au nom d’Allah et en vue d’Allah et en suivant la religion du Messager d’Allah. Ne tuez point de faibles vieillards, ni d’enfants, ni de femmes, et ne vous appropriez pas le butin en le dissimulant mais rassemblez-le. Soyez conciliants et bienfaisants, car Allah aime les bienfaisants. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d. 76 Le ProphĂšte ï·ș‬ en passant vit une femme qui fut tuĂ©e pendant une bataille. Il se tint debout prĂšs d’elle et dit Celle-lĂ  n’avait pas Ă  ĂȘtre tuĂ©e. » Puis, il regarda dans les yeux de ses compagnons et dit Ă  l’un d’eux Rejoins KhĂąlid Ibn Al-WalĂźd le commandant de l’armĂ©e et ordonne-lui fermement de ne pas tuer d’enfants, ni de travailleurs et ni de femmes. » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par AlbĂąny. 77 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Ne souhaitez pas rencontrer l’ennemi et demandez Ă  Allah le salut, mais si vous le rencontrez, patientez ! » RapportĂ© par AboĂ» DawoĂ»d et authentifiĂ© par Le ProphĂšte ï·ș‬ a interdit la torture. RapportĂ© par TabarĂąny d’aprĂšs Ibn Omar t et Al-MoughĂźra t, et authentifiĂ© par AlbĂąny. Le bon comportement 79 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit J’ai Ă©tĂ© envoyĂ© pour parachever les bons comportements. » AuthentifiĂ© par AlbĂąny dans Assilsila Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit On ne fera pas misĂ©ricorde Ă  celui qui n’est pas misĂ©ricordieux. » RapportĂ© par AboĂ» Dawoud et Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui est facile Ă  vivre, calme et doux, Allah lui interdit l’entrĂ©e en enfer. » RapportĂ© par Baihaqy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le bon comportement est la meilleure chose qui ait Ă©tĂ© donnĂ©e aux gens. » RapportĂ© par Nassùï et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Garantissez-moi six choses de votre part et je vous garantis le paradis soyez vĂ©ridiques lorsque vous parlez, ne manquez pas Ă  vos promesses lorsque vous promettez, ne trahissez pas lorsqu’on vous fait confiance, prĂ©servez votre sexe de tout rapport interdit, baissez les regards et ne combattez pas sans ordre prĂ©alable. » RapportĂ© par Ahmad et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit DĂ©laisse ce sur quoi tu as des doutes quant Ă  son caractĂšre licite ou illicite en Islam pour ce sur quoi tu n’as pas de doute. » RapportĂ© par Nassùï et Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Doucement AĂŻcha ! Fais preuve de douceur, Ă©vite toute violence, et ne tiens pas de propos dĂ©placĂ©s. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La prudence provient d’Allah et la prĂ©cipitation provient du diable. » RapportĂ© par AboĂ» Ya’lĂą et considĂ©rĂ© comme bon par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Allah m’a commandĂ© de vous enjoindre la modestie afin que personne ne se prĂ©tende supĂ©rieur aux autres ni ne les traite injustement. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui ne remercie pas les gens ne remercie pas Allah. » RapportĂ© par Tirmidhy et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Allah est gĂ©nĂ©reux et aime la gĂ©nĂ©rositĂ©, comme il aime l’attitude noble et rĂ©pugne les vils comportements. » RapportĂ© par TabarĂąny et authentifiĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Les croyants entre eux sont tels un Ă©difice dont les Ă©lĂ©ments se consolident les uns les autres. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le musulman est le frĂšre du musulman ; il ne doit pas le tromper ni le trahir. Tout ce qui appartient au musulman est sacrĂ© pour le musulman son honneur, ses biens et son sang. La crainte d’Allah se trouve ici il dit ceci en indiquant son cƓur. Le seul fait de mĂ©priser son frĂšre musulman suffit pour que la personne sombre dans le mal. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Prenez garde aux suspicions non fondĂ©es, car ce sont les paroles qui induisent le plus en erreur. Ne vous espionnez pas, ne vous Ă©piez pas, ne vous enviez pas, ne vous haĂŻssez pas, ne vous dĂ©daignez pas en vous fuyant, mais soyez plutĂŽt, ĂŽ adorateurs d’Allah, tous frĂšres. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit La religion, c’est la sincĂ©ritĂ© » RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Il m’a Ă©tĂ© interdit d’exhiber ma nuditĂ©. » RapportĂ© par TayĂąlissy et authentifiĂ© par Un homme demanda au prophĂšte ï·ș‬ Donne-moi un conseil. » Il lui rĂ©pondit Ne te mets pas en colĂšre. » L’homme revint Ă  la charge plusieurs fois et le ProphĂšte lui rĂ©pĂ©tait Ne te mets pas en colĂšre. » RapportĂ© par BoukhĂąry. La mĂ©decine 96 Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Allah ne fit descendre aucune maladie sans lui assigner son remĂšde. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Celui qui possĂšde des chameaux malades ne doit pas les mener chez celui dont les chameaux sont en bonne santĂ©. » RapportĂ© par Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Si on vous informe que la peste a touchĂ© une contrĂ©e, n’y pĂ©nĂ©trez pas. Et si l’épidĂ©mie de peste apparaĂźt dans la contrĂ©e oĂč vous vous trouvez, ne la quittez pas. »[1] RapportĂ© par BoukhĂąry et Le Messager d’Allah ï·ș‬ a dit Le meilleur remĂšde avec lequel vous vous soignez est certes la saignĂ©e. » RapportĂ© par BoukhĂąry et Mouslim.

nMgGDv.
  • klm0q3q2zh.pages.dev/53
  • klm0q3q2zh.pages.dev/113
  • klm0q3q2zh.pages.dev/218
  • klm0q3q2zh.pages.dev/387
  • klm0q3q2zh.pages.dev/16
  • klm0q3q2zh.pages.dev/119
  • klm0q3q2zh.pages.dev/54
  • klm0q3q2zh.pages.dev/60
  • klm0q3q2zh.pages.dev/131
  • pour les hommes et pour les femmes paroles